中国的国民储蓄约相当于国内生产总值的55%,其中19%为家庭储蓄,11%为政府储蓄,25%为企业储蓄。高储蓄为促进国内投资的快速增长提供了充足的资金,而

游客2023-12-28  18

问题     中国的国民储蓄约相当于国内生产总值的55%,其中19%为家庭储蓄,11%为政府储蓄,25%为企业储蓄。高储蓄为促进国内投资的快速增长提供了充足的资金,而高投资反过来又促进了国民经济的快速增长。
    高储蓄率主要归因于中国计划生育政策下的人口结构,以及经济快速增长背景下家庭消费习惯改变缓慢等因素。尽管中国家庭平均收入随着整体经济增长而迅速增加,但个人消费习惯可能需要几年甚至好几十年才能改变。正是这种“文化因素”常常被认为是中国高储蓄率的原因。
    在“过度储蓄优点”的影响下,中国已经并可能继续保持高增长,低通胀。在一个高储蓄的环境中,任何通胀压力都不可能持续很久,而且只要继续保持高储蓄率,就能保证充裕的资金供给,中国经济就足以抵御来自外部的冲击。

选项

答案     China’s national savings rate is about 55% of its GDP, 19% of which are held by households, 11% by the government and 25% by enterprises. A high rate of national savings provides sufficient funds for domestic investment to grow rapidly, and massive investment in turn promotes the fast growth of the economy.
    Factors accounting for such a high national savings rate include China’s population structure which results from its one-child policy and the fact the changes in spending habits of Chinese households are taking place only slowly while the economy is growing quickly. As the economy grows, the average income of Chinese households has rapidly increased as well, but it may take years or even decades for Chinese people to change their spending habits. It is precisely this ―cultural factor‖ that is thought to be main reason for China’s savings rate being so high.
    Under the influence of the "advantages of excessive savings", China has maintained and may continue to maintain high growth and low inflation. In a high savings environment, any inflationary pressure can not last for a long time, and as long as the high savings rate is maintained, sufficient capital supply can be ensured, and China’s economy will be able to withstand external shocks.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3312701.html
相关试题推荐
最新回复(0)