首页
登录
职称英语
21世纪海上丝路建设 21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲
21世纪海上丝路建设 21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲
游客
2023-12-28
28
管理
问题
21世纪海上丝路建设
21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设性参与其中。
当前亚洲总体形势是稳定的,国家间关系也持续发展,当然有的邻居之间还要进一步增信释疑。亚洲国家有着合作共赢的光明前景,让我们用信心和诚意推进海上合作,进而通过建设海上丝路深化互信,有力促进地区和平与发展。
“一带一路”沿线国家国情各异,对海洋的开发保护水平也很不一样,套用一种理念、规划或合作模式不现实、不可取。21世纪海上丝路的创新点之一是强调对接。对接不是你接受我的规划,也不是我接受你的规则,而是在相互尊重的基础上,找出共同点与合作点,进而制订共同规划。
选项
答案
Building the 21st Century Maritime Silk Road
The 21st Century Maritime Silk Road foresees an extensive and open-ended coverage. Linking European and Asia-Pacific economic rims across four oceans, it focuses on the Southeast Asian countries, connects South Asia, West Asia and some African and European countries and naturally extends to the South Pacific. All countries around the world, international organizations, multinational corporations, NGOs and all ocean-loving people from all walks of life can join and play a constructive part in its development.
On the whole, Asia enjoys stability, with relations between countries growing steadily. Of course, there is the need for some neighbors to further enhance trust and dispel misgivings. Asian countries enjoy bright prospects for win-win cooperation. Let us push forward our maritime cooperation with confidence and sincerity. And through building the Maritime Silk Road, we can deepen our mutual trust and work together to maintain peace and development in the region.
Countries along the Belt and Road differ in national conditions and vary greatly in level of maritime development and protection. It is neither realistic nor proper to measure them against the same ideas, plans and models of cooperation. One of the original features of the 21st Century Maritime Silk Road is its much stressed connectivity. It is not about one party accepting the plan made by another or one party following the rules formulated by another. Instead, it is a process of seeking common ground and areas of cooperation on the basis of mutual respect, leading to the formation of a joint plan.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3312227.html
相关试题推荐
移动电话正在成为21世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文
矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。过去50年来,中国在矿产资源勘探开发方面取得
避暑山庄位于承德市区北部,是清代最大的皇家园林。清朝康熙皇帝在为巩固多民族国家的统一,安塞固疆的多次北巡途中,见这里风景秀丽,气候宜人,离京师
矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。过去50年来,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨
全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化,使社会主义中国发展和富强起来,为人类进步事业做出更大贡献,这是我们党必须勇敢担负起来的历史任务。完成这个任务,
中国等发展中国家向美国提了大量价廉物美的商品,是美国传统制造业腾出财力物力用于发展高新技术。这加快了美国工业的升级换代,推进了美国产业结构的优化,使美
移动电话正在成为21世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文
外资企业将缴纳所得税后的利润在中国境内再投资的,可以依照国家规定申请退还再投资部分已缴纳的部分所得税款。Where,afterpayingtheinco
外资企业依照国家有关税收的规定纳税并可以享受减免、免税的优惠待遇。Foreign-investedenerprisesshall,inaccordanc
外资企业的外汇事宜,依照国家外汇管理规定办理。Foreign-investedenterprisesshalltransacttheirforeign
随机试题
Sincemostifnotalllearningoccursthrough______,relatingoneobservationt
[audioFiles]audio_eusm_0080(20106)[/audioFiles]A、Theyaresoldwhentheyarere
[originaltext]Crocodilesonlylivewhereitishot.TheyarefoundinInd
RobertEllisSmithbelievesidentitytheftisdifficulttodetectandonecanha
Ithasbeensaidthateveryonelivesbysellingsomething.Inthelightoft
管套式换热器中进行换热时,如果两侧为水一水单相流体换热,一侧水温由55℃降到35
嗜碱性点彩细胞与网织红细胞之间的关系为A.网织红细胞在体外不能继续成熟 B.嗜
可用作肠溶衣材料的是A.丙烯酸树脂B.淀粉浆C.硬脂酸镁D.羧甲淀粉钠E.乙醇
培训需求管理的内容包括( )。A.需求意向和申报 B.需求分析 C.成本预
肝细胞凋亡可见( )。A.嗜酸性小体 B.硅结节 C.类上皮细胞 D.陷
最新回复
(
0
)