首页
登录
职称英语
本公司是全球最大最强的冶金建设运营服务商,拥有24万在职员工,资产规模超7000亿元,境外机构、资源项目及承建工程遍布全球60多个国家和地区。本公司有着独
本公司是全球最大最强的冶金建设运营服务商,拥有24万在职员工,资产规模超7000亿元,境外机构、资源项目及承建工程遍布全球60多个国家和地区。本公司有着独
游客
2023-12-28
17
管理
问题
本公司是全球最大最强的冶金建设运营服务商,拥有24万在职员工,资产规模超7000亿元,境外机构、资源项目及承建工程遍布全球60多个国家和地区。本公司有着独特的全产业链竞争优势,在全球金属矿业领域率先打通了从资源获取、勘查、设计、施工、运营到流通、深加工的全产业链,形成了为金属矿产企业提供系统性解决方案和工程建设运营一体化全生命周期的服务能力。
本公司金属矿产资源储量丰富,在国内外拥有一批世界级优质矿山。在冶金工业建设领域,公司积累了贯穿各环节的核心技术优势和设计施工能力,承担了中国大中型钢铁企业超过90%的设计施工任务和全球60%的冶金建设任务,是冶金建设的“国家队”。公司拥有遍布全球的贸易流通网络,全球采购、全球营销,金属矿产品流通规模稳居国内第一。
选项
答案
Our corporation is the world’s largest and strongest service provider for the development and operation of the metallurgical industry. It has 240,000 employees, assets worth 700 billion yuan, and overseas subsidiaries, resource and construction projects in over 60 countries and regions. With a unique competitive edge, it becomes the first company to have formed the whole industrial chain comprising resource acquisition, exploration, project designing, construction, operation, circulation and intensive processing. It is capable of providing both systematic solutions to metals and minerals enterprises and services to the whole lifecycle of integrated project construction and operation.
Rich in deposit of mineral resources, the company owns some world-class top-quality mines at home and abroad. Thanks to the core technologies and designing and construction capabilities at its disposal in all aspects of metallurgical industry, it has undertaken more than 90 percent of the designing and construction jobs of large and medium-sized iron and steel projects in China and 60 percent of the metallurgical construction projects around the world. It is thus known as the "national team" for China’s metallurgical industry. With a trade and circulation network for procurement and marketing around the globe, it boasts the largest circulation handling capacity of mineral products in China.
解析
第一段简述了该公司的规模和地位,第二段介绍了公司作为冶金建设“国家队”的优势和已取得的成就。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3312165.html
相关试题推荐
女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇
下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥
A:您好!怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了。B:Thisismy
[originaltext]女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不
[originaltext]A:您好!怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了
[originaltext]过去的一年,对中国人民来说是很不寻常的一年,是改革开放和社会主义现代化建设取得显著成就的一年。经济快速发展。国内生产总值比上
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
随机试题
[originaltext]"Switchingoffthetelevisionmayhelppreventchildrenfrom
GettinganEarlyStartPineJogElementarySchoolse
NowomancanbetoorichortoothinThissayingoftenattributedtothelat
FormanypeopleintheU.S.,sportsarenotjustforfun.Theyarealmosta
关于老年人高血压,下列哪项是正确的()A.大多数是收缩压与舒张压同时增高
结构化开发中,数据流图是__()__阶段产生的成果。A.总体设计 B.程序编
运用路线价法评估某路线价区段内标准宗地以外的宗地价格时,应进行修正调整的有( )
个体身心发展的个别差异性要求教育工作应做到( )A.循序渐进 B.因材施教
求助者一般资料:男性,21岁,未婚,大学生。 求助者主诉:紧张,心慌,容易疲
刺激胰岛素分泌的最主要因素是A.胰高糖素释放 B.迷走神经兴奋 C.血糖浓度
最新回复
(
0
)