首页
登录
职称英语
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
游客
2023-12-23
34
管理
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、They are not trustworthy.
B、They are not wealthy or happy.
C、They do not have a lifelong career.
D、They work until retirement.
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3297321.html
相关试题推荐
TheNorthKoreahasmillionsofdollarsdepositedinaMacaubank.[originaltext
[originaltext]ToquicklyreviewthemainpointscoveredinChapter7,themost
[originaltext]Inmostcornersoftheworldmalnutritionisplainlyamatterof
[originaltext]Inmostcornersoftheworldmalnutritionisplainlyamatterof
[originaltext]Musicandliterature,thetwotemporalarts,contrivetheirpatte
[originaltext]Musicandliterature,thetwotemporalarts,contrivetheirpatte
[originaltext]Musicandliterature,thetwotemporalarts,contrivetheirpatte
[originaltext]Wearerapidlynearingtheendofthiscourseinhistoryofclass
[originaltext]Wearerapidlynearingtheendofthiscourseinhistoryofclass
[originaltext]Wearerapidlynearingtheendofthiscourseinhistoryofclass
随机试题
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallun
Mostpeopleoftendreamatnight.Whentheywakeinthemorningtheysayto
()MW及以上大容量机组一般都是采用发电机一双绕组变压器单元接线而不采用发
通常情况下,运输产品及运输服务本身是()A.可以触碰的 B.具有无形性的
宁静的文明 ①木心晚年避人避世于莫干山,提笔轻叹:是我在寂寞。隐于山林是为了
(2017年真题)基金公司募集基金前,须在公司网站上公告的文件不包括()。
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
黑龙江省农场职工刘贵夫在接受媒体“一年下来挣多少钱”的采访时说,“二三十万”,很
价值工程进行改进对象选择的方法包括()。A.专家检查法 B.百分比分析法
在少雨干燥地区,四级公路适宜使用的沥青路面面层是()。A.沥青碎石混合料
最新回复
(
0
)