首页
登录
职称英语
汉、唐时期既是经济繁荣的盛世,也是中外交流的盛世。张骞出使西域,开拓举世闻名的“丝绸之路”;玄奘万里取经,带回南亚国家的古老文化;明代郑和七下西洋,把中华
汉、唐时期既是经济繁荣的盛世,也是中外交流的盛世。张骞出使西域,开拓举世闻名的“丝绸之路”;玄奘万里取经,带回南亚国家的古老文化;明代郑和七下西洋,把中华
游客
2023-12-18
19
管理
问题
汉、唐时期既是经济繁荣的盛世,也是中外交流的盛世。张骞出使西域,开拓举世闻名的“丝绸之路”;玄奘万里取经,带回南亚国家的古老文化;明代郑和七下西洋,把中华文化传向远方的国度。但是后来,特别是清代晚期,封建统治者实行闭关锁国的政策,阻碍了中国的进步和中外交流。鸦片战争以来,一代又一代先进的中国人为了振兴中华,努力向西方国家学习先进的科学思想和文明成果,并同中国的实际相结合,推动了中国社会的变革与发展。
选项
答案
The Han and Tang were both dynasties of economic prosperity as. well as flourishing international exchanges. The trips of imperial envoy Zhang Qian to the Western regions opened up the world-famous Silk-Road; Eminent Monk Xuan Zang of the Tang Dynasty made a long journey and brought back ancient culture of South Asian countries in the form of Buddhist sutras. In the Ming Dynasty, Chinese navigator Zheng He led fleets to what was then called the "West Sea" seven times, spreading the Chinese culture to distant lands. Only later on, especially in the late Qing Dynasty, did the feudal rulers adopt a policy of seclusion, which hampered China’s progress and its exchanges with the outside world. After the Opium War, generation after generation of enlightened Chinese people have, for national rejuvenation, spared no efforts in learning from Western countries’ advanced scientific ideas and fruits of civilisation, which in combination with China’s realities pushed forward China’s social reforms and development.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3282924.html
相关试题推荐
【B1】[br]【B9】carrying∧→oncarryonwith是固定短语,意思为“继续做…”,此处指两个国家采纳了实际而又满意的解决方法,即和以
【B1】[br]【B2】moves→movementsmove作名词的时候是“动,移动”的意思,而在这里结合上下文,指的是国家动向的意思,所以要用movem
【B1】[br]【B4】developed→developing本题属于语义衔接错误。前一句中提到的是developingcountries(发展中国家)
完善国家计划和财政政策、货币政策等相互配合的宏观调控体系,发挥经济杠杆的调节作用。深化财政、税收、金融和投融资体制改革。完善预算决策和管理制度,加强对财
社区教育是外来名词,由联合国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡居民搬迁新居,从而产生了一
全世界人口数字的变化编写起来要难办得多,因为许多不发达国家并不保持完整的记录。然而,《联合国人口年鉴》每年都公布一份可收集到的人口统计数字详表。人口学家
完善政府的经济调节、市场监管、社会管理和公共服务的职能,减少和规范行政审批。要把促进经济增长,增加就业,稳定物价,保持国际收支平衡作为宏观调控的主要目标。
新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古
当前,世界多极化和经济全球化深入发展,科学技术突飞猛进,给亚洲的发展带来新的机遇,也带来新的挑战。亚洲有49个国家和地区,大部分是发展中经济体。经济全球化
人类自有文化就有文化交流。人类文化整体来说,是各国、各国民族文化汇聚,交流的产物。现代国际间的文化交流,更是以空前的规模、内容、形式和手段,在直接间接地
随机试题
Whatisthevalueofx?(1)x4+x2+1=[img]2022m10x/ct_ve01204002j_0044_22101
胎儿最早进入骨盆的部分为A.胎先露 B.胎方位 C.产轴 D.胎体式 E
根据《著作权法》规定,录音制作者使用他人已经合法录制为录音制品的音乐作品制作录音
检验检测机构应保持对检验检测结果、抽样结果的准确性或有效性有显著影响的设备,包括
下列病毒性肝炎潜伏期错误的是A.甲型2~7周 B.乙型6~8周 C.丙型2~
按照《建设工程施工专业分包合同(合同示范文本)》,分包人的责任和义务有?(?
试述急性单纯性阑尾炎的主要诊断依据
A.0.10 B.0.15 C.0.23 D.0.35
下列关于房地产市场划分的说法,不正确的是( )。A.二级市场是指土地转让、新建
下列关于社会工作的正确说法是( )。A.社会工作是一个专业,具有特殊的工作技巧
最新回复
(
0
)