首页
登录
职称英语
孤独之为人生的重要体验,不仅是因为唯有在孤独中,人才能与自己的灵魂相遇,而且因为唯有在孤独中,人的灵魂才能与上帝、与神秘、与宇宙的无限之谜相遇。
孤独之为人生的重要体验,不仅是因为唯有在孤独中,人才能与自己的灵魂相遇,而且因为唯有在孤独中,人的灵魂才能与上帝、与神秘、与宇宙的无限之谜相遇。
游客
2023-12-14
22
管理
问题
孤独之为人生的重要体验,不仅是因为唯有在孤独中,人才能与自己的灵魂相遇,而且因为唯有在孤独中,人的灵魂才能与上帝、与神秘、与宇宙的无限之谜相遇。
正如托尔斯泰(Tolstoy)所说,在交往中,人面对的是部分和人群,而在独处时,人面对的是整体和万物之源。这种面对整体和万物之源的体验,便是一种广义的宗教体验。
今日的许多教徒其实并没有真正的宗教体验。一个确凿的证据是,他们不是在孤独中,而必须是在寺庙和教堂里,在一种实质上是公众场合的仪式中,方能领会一点宗教的感觉。然而,这种所谓的宗教感,与始祖们在开卷有益中感悟的境界已经风马牛不相及了。
真正的宗教体验把人超拔出俗世琐事,倘若一个人一生中从来没有过类似的体验,他的精神视野就未免狭隘。尤其是对于一个思想家来说,这肯定是一种精神上的缺陷。
选项
答案
Just as Tolstoy says,in communication people are faced with the part and the crowd,whereas in solitude they are faced with the whole and the origin of things.This experience with the whole and the origin of things is a form of religious experience in the general sense.
A large number of today’s believers actually have no real religious experience.A firm evidence is that only in temples and churches—during actual public ceremonies,instead of in solitude,can they apprehend a trace Of religious meaning.However,this so—called religiousness is far different from the spiritual state felt by the earliest ancestors in isolation
解析
这段材料节选自周国平的散文《孤独的价值》。划线部分为陈述性段落,句子结构并不复杂,语言平实,译文注意要忠实于原文,选词要贴切,要译出原文自然流畅的文风和强调等语义和语气。翻译时要注意选择恰当的词来表达原文含义,如“万物之源”、“广义的”、“确凿的”、“始祖们”和“风马牛不相及”等.应尽量使用英文习惯用语,以使译文更地道。
1.第一句中“在交往中……而在独处时……”,进行对比,应该补出两个分句问的连接词,可以用whereas连接。
2.第二段第二句中,“必须是在……方能……”有强调的意思,最好把only放在句首,用倒装句型,也可以用强调句型。第二段第二句中,要注意“在寺庙和教堂里”与“在一种实质上是公众场合的仪式中”两个短语的关系。这里实际上第二个短语是对“在寺庙和教堂里”的进一步解释说明.可以用破折号来处理。
3.“部分”和“整体”是the part和the whole;“在交往中”、“在独处时”可以分别译为in corranunication和in solitude。“面对”可以翻译为are faced with…,也可译为are facing…。
4.“不是……而是……”可以用not…but. . . 或者用instead of结构;“一点(宗教的感觉)”可以翻译为a trace of…。
5.“始祖”即the earliest ancestors。这里要注意对“风马牛不相及”的理解,意思是“完全不同的”,可以翻译为be far different from. . . 。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3272900.html
相关试题推荐
历史的道路,不会是平坦的,有时走到艰难的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万甲。有时
第一个人说:活得太累了。没完没了的解释,无休无止的小心,成年累月为别人活着。为人子、为人夫、为人父、为人同事、为人哥儿们、为人“喽喽”、为人“头头”。看别人
北京获得2008奥运会的举办权是世界对北京的认同和信任。根据“为人的和谐发展,以促进建立一个维护人的尊严的和平社会”的奥林匹克宗旨,北京提出了“绿色奥运、科
孤独之为人生的重要体验,不仅是因为唯有在孤独中,人才能与自己的灵魂相遇,而且因为唯有在孤独中,人的灵魂才能与上帝、与神秘、与宇宙的无限之谜相遇。
历史的道路,不是平坦的,有时走到艰难的境界。这是全靠雄伟的精神才能够冲过去的。一条浩浩荡荡的长江大河,有时候到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里
不过,一个人到了四十岁后,在生活中大概都锻炼出宠辱不惊的本事,也不会在乎锦上添花、雪中送炭或落井下石了。那是因为我们已经历过生命的痛苦与挫折,也体验了许
我们青年人要像夏天的太阳一样,有一颗赤热的心,要勤奋,要勇敢,还要坚韧,除去懒惰怯弱的习惯与不肯吃苦的念头,到成年的时候,才能负担责任,创立大事业,收到良
看一个人读什么书就可知道他的为人,就像看一个人同什么人交往就可知道他的为人一样。因为世界上有与人为友的,也有与书为友的。无论是书友或朋友,我们都应该择其
有的动物学家和心理学家把现代人比成笼中的狮子。他们认为人们生活在拥挤的城市里,与动物园里的动物很相似。因此,城市的居民变得特别地好斗。如果人口增长速度慢一
我的生命大概不会很长久罢。然而在短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩。这盏灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它我才
随机试题
InUKthestudentsattheageof16,whowanttoreceivefurthereducation,must
Divorcedoesn’tnecessarilymakeadultshappy.Buttoughingitoutinanunh
《商业银行法》规定商业银行不得向关系人发放信用贷款,这里所说的“关系人”不包括(
房地产经纪信息的系统性不包括()。A.完整性 B.即时性 C.连续性
下列关于组合电器套管复合绝缘外套均压环的描述,属于严重缺陷的有(____)。(A
2012年第三季度全国100个城市的公共就业服务机构市场中,用人单位通过公共就业
把下面的图形分为两类,使每一组图形都有各自的共同特征或规律,分类正确的一项是:
一般资料:求助者,男性,24岁,在读研究生。 案例介绍:求助者研究生入学后不久
乙劳务派遣公司应甲公司要求,将张某派遣到甲公司工作。根据劳动合同法律制度的规定,
企业发生职业病危害事故,或者有证据证明危害状态可能导致职业病危害事故发生时,安全
最新回复
(
0
)