首页
登录
职称英语
Rules can often be a guide to successful living, but they are not a substitu
Rules can often be a guide to successful living, but they are not a substitu
游客
2023-12-09
13
管理
问题
Rules can often be a guide to successful living, but they are not a substitute for living. Rules never quite keep up with reality, because rules come from experience, not the other way around. Life happens, and it is infinitely inventive. It will always outrun and outmaneuver any attempt to bottle it up in a cut-and-dried system, for life is perpetual becoming. When life turns your wisest plans or best rules upside down, throw out the plans and bend with the circumstance. You will find powers you did not suspect, and possibilities undreamed of.
Confidence is not always winning, not always victory. Indeed, it is that very quality in humanity which refuses to stay defeated. A kind of stubborn cheerfulness. Remember there are two things you can do with mistakes: you can run away and you can grow.
选项
答案
规则往往是通往成功生活的向导,但不是生活的替代品。规则总是滞后于现实,因为规则来自经验,而不是先有规则,后有经验。生活继续着,永远有新的东西出现。任何想用一成不变的体系来束缚它的企图最终都会在它面前败下阵来,因为生活永远是在变化的过程中。当生活把你最明智的计划或最佳规则弄得一团糟时,把计划抛开,顺应现实状况,你会发现你不曾察觉到的力量和从未梦想过的可能。
信心不是什么时候都赢,不是总能取得胜利。事实上,信心正是人性中不甘失败的品质,一种近乎固执的乐观。记住,对待错误,你有两种选择:你可以避开不去面对,也可以在错误中成长起来。
解析
1、the other way around意思是“倒过来,从相反方向”,not the other way around意为“反之不成立”,此处可根据文意将其译为“而不是先有规则,后有经验”。
2、inventive意思是“独出心裁的;有创意的”,在这里指生活没有固定的套路:而下文的cut—and—dried与inventive相反,可译作“一成不变的”。
3、outrun与outmaneuver的意思相近,可以考虑合译成“战胜,超越”。It will always…此句可以直译成“生活超越…”,或用反译法,译成“…在生活面前败下阵来”。
4、suspect常见意思是“怀疑,猜疑”,此处应理解为“对…有所察觉”之意,才能与powers搭配。
5、humanity指“人性”,which指that vety quality,即confidence;cheerfulness意思是“高兴,快活;乐观”,该句省略了It is。
6、最后一句中you can grow不宜直接译成“你也可以成长”,因为其后实际省掉fromthe mistakes,在翻译的时候,应该把这些内容补充出来。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3258550.html
相关试题推荐
DuetothesoaringlivingcostinChina,youngloversnowareoptingfornak
Thelivingpressureinmanybigcitieshashadnegativeeffectsoncitydwel
______designedandflewasuccessfulplanein191A、GlennE.CurissB、TheWright
Rulescanoftenbeaguidetosuccessfulliving,buttheyarenotasubstitu
[originaltext]Nicole:Mark,IamtrulyimpressedwithhowsuccessfultheEarth
Thestudyofhowspeakersofalanguageusesentencestoeffectsuccessfulcommu
ItwastwentyyearsagoandIwaslivinginParis.Ihadatinyapartmentin
ItwastwentyyearsagoandIwaslivinginParis.Ihadatinyapartmentin
ItwastwentyyearsagoandIwaslivinginParis.Ihadatinyapartmentin
ItwastwentyyearsagoandIwaslivinginParis.Ihadatinyapartmentin
随机试题
[audioFiles]audio_eusm_0085(20106)[/audioFiles]A、Thetheaterwastoodarktose
Materialculturereferstowhatcanbeseen,held,felt,used--whataculturepr
[originaltext]W:OnmywayuptoyourofficeIfoundthisbriefcaseintheelev
IcanspeakFrench.______.A、AndsodoesmybrotherB、SoismybrotherC、Socan
观察舟状骨,应该摄A.腕关节后前位 B.腕关节侧位 C.腕关节尺侧偏展位
下面为某系统集成项目合同书的节选部分,合同部分条款如下。 一、合同书 1、
男性,64岁,30年前曾患右上肺结核,经INH、SM和PAS治疗约1年。5年前病
患者,女性,42岁。脑外伤后昏迷卧床1年,社区护士检查患者骶尾部皮肤破损处组织发
共用题干 患者男,40岁。围墙倒塌被埋入10分钟后救出紧急送到医院。入院查体:
最初被运用于军方设立的评价中心,评价部队战斗能力及选拔士兵的考评办法是()。A
最新回复
(
0
)