首页
登录
职称英语
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之
游客
2023-12-08
15
管理
问题
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那么举足轻重了。夫妻双方都有职业,在社会服务并不发达的中国,繁重的家务事自然应落在夫妻二人身上。
选项
答案
Some men still miss the good old days when man was the center of the family. At that time when the husband came home from work, a steaming hot meal was on the gable and his wife and children all came to greet him and asked after his health with deep concern. Everything in the family, big or small, was decided by the husband, because he held the purse strings. After women began to take jobs in society, men’s responsibility for family support was reduced and their status in the family was no longer so dominant. With husband and wife both working and social service not so developed in China, household tasks should reasonably be shared.
解析
“问寒问暖”常泽为ask after somebody’s health with deep concern,也可用enquire with concern about somebody’s well-being。
“大事小事”翻译为后置定语big or small,贴切原文。
从上下文理解,“承担了全家经济生活的来源”意思是掌握着家庭的经济大权,所以翻译为bold the purse strings。
“走出家门就业”指外出求职,到社会上工作,故译为take jobs in society。
“夫妻双方……二人身上”是汉语“流水句”。前两句隐含夫妻二人应共同承担家务的根由,译文用with作为形合手段,引导介词短语表示原因,后接主句,结构紧凑。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3255692.html
相关试题推荐
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。将大大置
筷子是中餐桌上最有特色的用餐工具。几千年来我们中国人一直视筷子为一种可以将饭从碗中逐口送入口中的最简单同时也是最有效的工具。早在周朝时期(公元
对了!男人懒。他可以懒洋洋坐在旋椅上,五官四肢,连同他的脑筋(假如有),一概停止活动。像呆鸟一般:“不闻夫博弈者乎……”那段放是专对男人说的。他若是上街买东
我还是不能认同。在强调“一样”时,女人和男人并非真的一样。在强调“不一样”时,女人却还是少不了要和男人一样的同工同酬。难怪女人们一致地感到辛苦
同时,父母之命媒妁之言的旧式婚姻,却要比嫖妓更高明。这制度之下,男人得到永久的终身的活财产。当新妇人被放到新郎的床上的时候,她只有义务,她连讲价钱的自由
送儿女来上学的以父亲居多,有些是父母同来,父母们本来千差万别的脸,个人化特征在此时得到淡化而呈现出相同的气质:劳碌、疲惫,初到异地的怯懦,和谨慎,以及其
这次使命还标志着中国航天计划的最大成就,因为中国的航天计划由于现代史上的动乱而受阻,先是20世纪50年代末期的大跃进,后是70年代的文化大革命,航天计划
我们两个伟人的国家,交往的历史已经有200年了,跨越厂三个世纪。两同人民友谊和合作的动人事迹还历历在日。19世纪60年代,中国数以万计的华工参加了美国横
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。将太太置
随机试题
Scratchythroats,stuffynosesandbodyachesallspellmisery,butbeinga
Equipmentandtechnologyupgradesdonot______solvetheproblemeither.A、virtual
口服治疗量维生素D治疗佝偻病患儿的时间是A.用至痊愈 B.用至3岁 C.用1
隧道的眩光参数有()。A.失能眩光 B.不舒适眩光 C.舒适眩光 D
(2017年真题)在基金管理公司的各项内部控制制度中,以下用于明确内控目标、内控
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
张女士,68岁。2型糖尿病15年,皮下注射胰岛素控制血糖。入院时大汗淋漓、高热、
非技术性关系中最重要的内容是A.道德关系 B.利益关系 C.法律关系 D.
房地产开发是一种()。A.复杂的系统工程 B.简单的系统工程 C.分
《重点区域大气污染防治“十二五”规划》规划目标不包括( )。A.到2015年,
最新回复
(
0
)