首页
登录
职称英语
和平共处五项原则 中国用以指导自己同各国发展关系的一贯原则,是“互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互
和平共处五项原则 中国用以指导自己同各国发展关系的一贯原则,是“互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互
游客
2023-12-08
20
管理
问题
和平共处五项原则
中国用以指导自己同各国发展关系的一贯原则,是“互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处”五项原则。我们的国家有100多年被侵略、被压迫的苦难经历,中国人民决不愿再回到过去的屈辱地位,也决不会把任何其他民族置于我们过去那样的屈辱地位。中华人民共和国的成立,既消灭了我国屈从外国侵略的社会根源,也消灭了我国对外侵略的社会根源。恩格斯说过,“任何民族当它还在压迫别的民族时,不能成为自由的民族。”这是颠扑不破的真理。我们马克思列宁主义者相信共产主义最后一定会在全世界实现,但是革命决不能输出,它只能是各国人民自己选择的结果。正是基于这样的认识,我们始终坚持和平共处的五项原则。我们没有在任何外国留驻一兵一卒,没有侵占任何外国一寸领土,没有侵犯过任何外国的主权,没有以不平等关系强加于任何外国。在任何情况下,我们永远不称霸。
选项
答案
The Five Principles of Peaceful Coexistence
The five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence have consistently guided China in its efforts to develop relations with other countries. Having suffered aggression and oppression for over a century, the Chinese people will never again allow themselves to be humiliated as they had been before, nor will they subject other nations to such humiliation. The founding of our People’s Republic has removed the social causes both of China’s submission to foreign aggression and of any possibility of China’s committing aggression abroad. Frederick Engels said, "A nation cannot become free and at the same time continue to oppress other nations. "This is an incontestable truth. We Marxist-Leninists are convinced that communism will ultimately be realized throughout the world. However, revolution cannot be exported but can occur only by the choice of the people of the country concerned. It is on the basis of this understanding that we have always abided by the Five Principles of Peaceful Coexistence. We do not station a single soldier abroad, nor have we occupied a single inch of foreign land. We have never infringed upon the sovereignty of another country, nor imposed an unequal relationship upon it. In no circumstances will we seek hegemony.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3255538.html
相关试题推荐
从20世纪下半叶起,英语作为全球通用语言的地位进一步得到巩固和发展。英语已经不再是非英语国家和英语国家的人们进行交流时的工具,而更多地成为非英语国家之间的人
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题
你知道中国最有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听过别人谈起他。差不多先生的名
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题是,
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄,竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里有餐的经验。开始吃头盘或冷碟的时候,
加拿大的温哥华1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建设,有着天然不冻良港的
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重
中国民族自古以来从不把人看做高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,
作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才所做出的高水平科学成果深刻影响和推动
随机试题
Theforeignertriedhisbest,buthestillcouldn’tmakehispoint(understand)_
GoodEveningEveryone!Thankyouforthiswonderfulfarewellpartyforme.Wh
[originaltext]W:Youdon’tfeelverywell,doyou?Youlookpale.Haveyougotac
"Opinion"isawordthatisusedcarelesslytoday.Itisusedtorefertoma
Therehavebeennumerouswell-documentedextinctionsofindigenousspeciesc
TodayIwanttohelpyouwithastudyreadingmethodknownasSQ3R.Thelett
DMA控制方式是在()之间直接建立数据通路进行数据的交换处理。A.CPU与主存
下列有关项目清偿能力的表述,错误的是( )。24[单选题] A.项目的流动
“国家的统一,人民的团结,国内各民族的团结,这是我们的事业必定要胜利的基本保证。
A.麝香 B.乌梢蛇 C.牛黄 D.羚羊角 E.鹿茸"大挺"是哪个药材的
最新回复
(
0
)