首页
登录
职称英语
In a world where the channels by which we interact and learn about one another a
In a world where the channels by which we interact and learn about one another a
游客
2023-12-04
37
管理
问题
In a world where the channels by which we interact and learn about one another are completely transformed and in a world where actions have global impact, Expos are called to fulfill a new role, which is potentially more powerful than the one in the past. Today, to be effective platforms for education and progress, Expos must inspire and connect the actions of governments and civil society in their common effort to develop and implement sustainable solutions to the universal challenges we all face.
Expos build bridges that connect different spheres of society. As such, they help promote ideas and initiatives with new policies, they foster the development of new forms of cooperation and, last but not least, they introduce a degree accountability for the actions of governmental institutions and civil society alike, as we are all called to contribute solutions to our common problems.
This is why more recent Expos have elected the theme as their central core and organizing principle.
选项
答案
在当今世界,人类互动与学习的渠道发生了翻天覆地的变化,同时人类的所作所为也会产生全球性的影响,因此世博会必须担当起新的职责,比过去更加任重而道远。
为了更好地搭建起教育与进步的平台,世博会必须唤起政府和全社会的共同行动,共同努力寻找并实施可持续的解决方案,从而应对我们面临的共同挑战。
世博会架起沟通社会各行各业的桥梁。因此,世博会能够借助新政策推动人们的思想和创意,培养新型合作模式,并为政府机构和民间团体的行动引入问责制度,因为我们需要为应对共同的挑战贡献力量。
这就是为什么最近几届世博会越来越多地选择将这种主题作为其核心理念与组织原则。
解析
1.第一段的主句部分在翻译时应转换为主动语态。interact意为“互动”,actions指的是“人类的所作所为”,而fulfill a new role可译为“担当起新的职责”。
2.第二段可以直接采取顺译的方法,其中civil society可译为“全社会”。
3.第三段第一句中,different spheres of society是指“社会的各行各业”。
4.第三段第二句中的代词they指的是Expos,因此应当采用还原译法译为“世博会”。该句较长,在翻译时应注意原句的排比递进。这句话中的civil society与governmental institutions并列,因此应译为“民间团体”。
5.最后一段中的central core指的是世博会的“核心理念”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3243935.html
相关试题推荐
Whenaspeechsoundchangesandbecomesmorelikeanothersoundthatfollowsor
Virtuallyeverydayoftheyearseesanotherartbiennialopeningsomewhere
Virtuallyeverydayoftheyearseesanotherartbiennialopeningsomewhere
Virtuallyeverydayoftheyearseesanotherartbiennialopeningsomewhere
Virtuallyeverydayoftheyearseesanotherartbiennialopeningsomewhere
Ifaphonemeissubstitutedforanotherinawordandthesubstitutionresultsi
Virtuallyeverydayoftheyearseesanotherartbiennialopeningsomewhere
Virtuallyeverydayoftheyearseesanotherartbiennialopeningsomewhere
AnothermilestoneonthejourneytowardsdigitalcashwaspassedonNovember
AnothermilestoneonthejourneytowardsdigitalcashwaspassedonNovember
随机试题
TheCommunicativeApproachTheCommunicativeApproachemphasizesthatthegoal
甲公司是一家智能家用设备制造企业,自2015年起实施全面预算管理,并以此为平台逐
不属于突发公共卫生事件的是A.张某吃了不洁食物造成的食物中毒事件 B.2003
下列项目管理组织机构形式中,未明确项目经理角色的是()组织机构。A:职能制
股票质押回购式证券交易的异常情况包括但不限于()。 ①质押标的证券、证券
T形管造影后应引流的时间为A.8小时以上 B.12小时以上 C.18小时以上
()是在处理岗位评价数据的过程中所产生的误差。A:登记误差 B:随机误差 C
教师职业道德区别于其他职业道德的显著标志是() A.敬业爱业B.为人
求助者:男,18岁,高二学生 案例介绍:求助者上初二的时候,和临班的一个女生好
一般性货币政策工具中,主动权在商业银行而不在中央银行的工具是( )。A.存款准
最新回复
(
0
)