首页
登录
职称英语
保护绿水青山,留住蓝天白云,是全体人民福祉所系,也是对子孙后代义不容辞的责任。必须始终把建设生态文明、保护生态环境放在突出位置,强化科学治理,推广使用技术,实行
保护绿水青山,留住蓝天白云,是全体人民福祉所系,也是对子孙后代义不容辞的责任。必须始终把建设生态文明、保护生态环境放在突出位置,强化科学治理,推广使用技术,实行
游客
2023-11-26
23
管理
问题
保护绿水青山,留住蓝天白云,是全体人民福祉所系,也是对子孙后代义不容辞的责任。
必须始终把建设生态文明、保护生态环境放在突出位置,强化科学治理,推广使用技术,实行最严格的源头保护制度,严守生态保护红线,以重点区域和关键领域为抓手,实施重大战略性生态工程,充分发挥市场作用,调动各类社会主体投身生态保护和建设的积极性,坚持在发展中保护、在保护中发展,让当代人受益,为中华民族永续发展奠定坚实基础。
选项
答案
High priority should be given to building a sound ecology and protecting the environment at all time. We should strengthen environmental improvement in a well-planned way, promote the use of applicable technologies, practice the strictest possible protection at the source, and ensure that the red line in ecological protection is not crossed. With focus on key regions and sectors, we should launch major ecological projects of strategic significance, fully leverage the role of the market, and motivate all entities in the society to engage in ecological protection and development. We should make economic development and ecological protection a mutually reinforcing process so that they will both benefit the current generation and lay a solid foundation for sustaining the development of the Chinese nation.
解析
1.本文节选自李克强总理的政府工作报告,属于事务性应用文书,具有汇报性、陈述性、严谨性、周密性等书面语的特征;又具有通俗性、简洁性、凝练性的口语语体特征。选段画线部分仅由一句话组成,但意义层次复杂,因此翻译时应该按其意义拆分翻译;译文应考虑原文的排比句式,尽量再现其风格,本段译文后三个句子用we should排比体现原文语气。
2.第一层次划分到“……突出位置”,是一个含“把”字的无主句。无主句英译时可以考虑译为被动语态、补全主语、复合结构或者译为存现句(there be句型)等其他特殊句型。本层次处理为被动语态,把“突出位置”译为high priority,作为主语。
3.第二层次包含四个动宾结构:“强化……推广……实行……严守……”。本句采用补全主语的方式,保留原文的四个动词并列结构,分别译为strengthen、promote、practice和ensure。“科学治理”是指采用合理的举措,其中的“科学”可译为in a well-planned way。“严守生态保护红线”指不能逾越这一条红线,可增译“…is not crossed”使句意更完整。
4.第三层次包含“以重点区域……的积极性”。本句也采用补全主语的方式,使译文沿用we作为主语,保持一致性:“以重点区域和关键领域为抓手”译为方式状语,原文中的其余三个并列动词“实施”“发挥”“调动”保持原文形式可译为并列谓语launch...leverage...and motivate….
5.第四层次包含三个短句,后两个短句为第一个短句的结果,因此可将第一短句补出主语we,译为主句;后两个短句用so that引出结果状语从句。第一短句中的“在发展中保护、在保护中发展”的回环结构可用amutually reinforcing process译出,指出其相互关系。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221899.html
相关试题推荐
三年前在南京我住的地方有一道后门,每晚我打开后门,便看见一个静寂的夜。下面是一片菜园,上面是星群密布的蓝天。星光在我们的肉眼里虽然微小,然而它使我们觉得光
PASSAGETWOSoothe.由题干关键词定位到第七段。该段末句指出,法院首先可能不会将责任归咎到你身上,而这或许能帮助“assuage”一些痛苦但不能消
好的科普读物应该在知识的传递之外,贯穿这样几个重点。首先是做人。爱因斯坦说过“伟大的科学家的成就往往还不如其人格魅力对世界的贡献大”。科学家追求真理、探索未知都
人类文明迄今已经历了原始文明、农业文明和工业文明,目前,人类社会正处在由工业文明向生态文明的转型期。工业文明是以经济快速发展、社会财富不断快速增长为标志
……一进教堂我就被那钢琴的乐音吸引住了,简直不能自拔。可是我父母哪儿买得起钢琴呀。更槽糕的是,据说钢琴家都有音乐细胞,是遗传的;我想我父亲是工程师,母亲是技术员
中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、壮丽的山河、如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各
沪港股票市场互通(沪港通)不仅是内地资本市场的利好,对香港而言,沪港通也是块“肥肉”。香港能在内地资本市场开发和人民币国际化过程中扮演“独家中介”角色,
2000多年前,亚欧大陆(Eurasia)上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。千百年来,“和
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的
岁月悠悠,沧桑巨变。历史是最生动的教材。法西斯发动的侵略战争给人类带来了浩劫,也教育了世界人民。世界人民赢得了战争的胜利,赢得了和平与进步。半个世纪过去
随机试题
Makeyourpayroll(工资表)fasterandeasierwithourEasyOnlinePayroll!
[originaltext]M:Miki,wheredidyougotouniversity?W:Iwenttouniversity
A.适用于任何静电场 B.只适用于真空中的静电场 C.只适用于具有球对称性、
6个月小儿。发热5天,伴频繁咳嗽,喘憋。住院查体:体温39.4℃,血压80/60
日本血吸虫病的病变主要由下列何者所致?A.虫卵 B.毛蚴 C.尾蚴
外科输血的适应症中,急性出血需要输血时,失血量最少达总血量的A、8% B、10
关于胸膜腔引流管拔管的叙述,下列哪项是正确的A.吸气时拔除引流管 B.吸气末屏
《担保法》规定,保证担保的范围包栝()。 A.主债权B.主债权的利息
(2016年真题)根据《刑事诉讼法》的规定,辩护律师收集到的下列哪一证据应及时告
下列承包人的管理中,属于质量检查内容的有()。A.质量检查制度 B.材料和
最新回复
(
0
)