首页
登录
职称英语
得病以前,我受父母宠爱,在家横行霸道,……Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my pa
得病以前,我受父母宠爱,在家横行霸道,……Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my pa
游客
2023-11-25
25
管理
问题
得病以前,我受父母宠爱,在家横行霸道,……
选项
答案
Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, getting things my way in the family.
解析
“横行霸道”一词的一般含义是“任意欺凌他人”之义,但是本例是以孩子的口气写的,因此限定了该词的具体含义是“为所欲为,想干什么就干什么”,主要反映了孩子的“稚气”和“顽皮”,因此没有任何“霸气”,可译为be so arrogant,be so aggressive或played my important role。但是考虑到上下文,此处的“横行霸道”译为getting everything my own way或getting all things my own way更为妥当。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218915.html
相关试题推荐
HereintheUnitedStates,beforeagriculturalactivitiesdestroyedthenat
HereintheUnitedStates,beforeagriculturalactivitiesdestroyedthenat
HereintheUnitedStates,beforeagriculturalactivitiesdestroyedthenat
把亲情放在适当的位置上,双方都不致失落。人到中年,亲情的互动,是阶段性的幸福,不要赋予它太严肃的意义,也不要把它看得无足轻重。上帝不允许孩子永远记住父母
……一进教堂我就被那钢琴的乐音吸引住了,简直不能自拔。可是我父母哪儿买得起钢琴呀。更槽糕的是,据说钢琴家都有音乐细胞,是遗传的;我想我父亲是工程师,母亲是技术员
得病以前,我受父母宠爱,在家横行霸道,……BeforeIwastakenill,Ihadbeenaspoiledchildofmypa
Shouldhighschoolseniorstakeagapyearbeforetheygotouniversities?Ga
PASSAGEONE[br]WhatwasGrandCanyonbeforeitbecameanationalpark?Homefor
(1)ItsnowedfuriouslythenightbeforeIsteppedovertheSouthRimofthe
(1)ItsnowedfuriouslythenightbeforeIsteppedovertheSouthRimofthe
随机试题
WorkingtoImprovetheConditionsofEvergladesNationalParkA)Whenma
[originaltext]W:Interestedinthisbook?Thisisourbestsellerthisweek.M:
[originaltext]ThomasEdisonisawellknownAmericaninventor.Hewastaugh
A.A B.B C.C D.D
根据《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》GB50854-2013,关于综合脚手架
初产妇,顺产,母婴健康,其产褥期的正常表现是A.子宫体恢复至非孕妇大小需4周
2020年国内游客28.8亿人次,比上年下降52.1%。其中,城镇居民游客20.
在美林时钟理论中,衰退期的资产配置是( )。A.债券为王,现金次之 B.商品
[单选题]选择会谈的内容时,应该使之适合( )。A.咨询师的职业兴趣 B.
中年男性患者,近两周来出现头晕乏力,鼻腔出血等症,查体:颈部浅表淋巴结肿大,下肢
最新回复
(
0
)