首页
登录
职称英语
在郭老新编的话剧“蔡文姬”里,提到了蔡文姬的父亲蔡邕所造的那张焦尾琴。最近我看了“蔡文姬”的演出,自然而然想起了焦尾琴,想起了关于焦尾琴的故事:
在郭老新编的话剧“蔡文姬”里,提到了蔡文姬的父亲蔡邕所造的那张焦尾琴。最近我看了“蔡文姬”的演出,自然而然想起了焦尾琴,想起了关于焦尾琴的故事:
游客
2023-11-25
8
管理
问题
在郭老新编的话剧“蔡文姬”里,提到了蔡文姬的父亲蔡邕所造的那张焦尾琴。最近我看了“蔡文姬”的演出,自然而然想起了焦尾琴,想起了关于焦尾琴的故事:
蔡邕因为不愿趋附权贵,怕被人陷害,曾经亡命江南,往来于吴会之间(今江、浙一带),计十二年。据说他在吴(今苏州)的时候,有一天听见邻家烧饭的柴火中发出一种爆裂的声音,他熟悉这种声音,知道这声音来自一种极好的桐木(paulownia wood),这种桐木是造琴(seven-stringed zither)的最好材料。他就跟邻家主人商量,把这段烧焦了的桐木要了来,造成一张琴。这张琴弹起来果然非常好听。
因为它的一端是烧焦的,所以大家都叫它焦尾琴。
选项
答案
Unwilling to flatter the bigwigs and attach himself to them, Cai Yong, in case of being framed, fled to the regions in the south of the Yangtze River for twelve years, moving between Wu and Hui in today’s Jiangsu and Zhejiang Provinces. It was said that during his stay in Wu (today’s Suzhou) , one day he heard the crackling of firewood when his neighbor was cooking, a sound he was so familiar with that he immediately knew it came from a fabulous paulownia wood, which was the best material for making seven-stringed zithers. Therefore, he discussed it with his neighbor and demanded this section of scorched paulownia wood, which he made into a seven-stringed zither. It sounds really good when played.
解析
1.画线部分第一句中的动词过多,故根据句意确定句子的主干部分为“蔡邕曾经亡命江南”,并将其他部分处理为介词短语和非谓语成分。“不愿趋附权贵”译为形容词短语作原因状语,其中“趋附权贵”指奉承依附有权有势的人,故可译为flatter the bigwigs and attach himself to them,译文言简意赅;“怕被人陷害”可处理为介词短语作目的状语,其中“被人陷害”译为动名词的被动式;“往来于吴会之间”可译为现在分词短语;“计十二年”可译为介词for引出的短语,作时间状语。
2.画线部分第二句是一个长难句。“据说”译为It was said that…的句型,真正的主语为that引导的从句;“邻家烧饭的”在原文中是作定语,用来修饰“柴火”,翻译时可改为时间状语从句when his neighbor was cooking,比直译为定语从句which his neighbor used for cooking更贴合原文的意思;“这种声音”可译为a sound,作“一种爆裂的声音”(the crackling)的同位语;“他熟悉……知道这声音来自一种极好的桐木”译为省略了that的定语从句,修饰先行词a sound,该从句又含有一个结果状语从句,译文补出从句引导词so…that…,从而表明原文隐含的逻辑关系;“这种桐木是造琴的最好材料”译为非限制性定语从句,修饰先行词“一种极好的桐木”(a fabulous paulownia wood)。
3.画线部分第三句中“造成一张琴”可译为非限制性定语从句,原文中的主语被隐去,从上下文可知,这“造成一张琴”的是“蔡邕”,所以增添he作从句的主语。
4.画线部分第四句中,原文的谓语动词是“弹起来”,翻译时重新确定谓语,补出谓语动词sounds,然后将“弹起来”译为when引导的时间状语从句,使译文更为地道;翻译“弹起来”时,由于时间状语从句的主语和主句的主语一致,并且从句谓语含有be动词,故省去从句的主语和be动词,只译为when played的结构。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218905.html
相关试题推荐
为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变
近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。他少年出外谋生,独立支持,做了许多大事。哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情不能自已。情郁于中
我父亲对我说玩火危险。Myfathersaidtomethatitwasdangeroustoplaywithfire.play后接运动
她父亲决不赞成她嫁给这样一个穷人。Herfatherwillneverapproveofhermarryingsuchapoorman.a
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在
家的概念在不停地变换着,生命在这种变换中匆匆地走着。众多的概念中,家有时也意味着一种悲伤。比如当年父亲的辞世,便让我知道,世界对你的伤害加在一起有时也不
这位民族英雄没有死,他的故事照亮了千百万人的心。Thisnationalheroliveson,hisstorylightingupthehe
小时候,我对无论什么花,都不懂得欣赏。尽管父亲指指点点地告诉我,这是凌霄花,这是叮咚花、这是木碧花……我除了记些名称外,最喜欢的还是桂花(osmanth
小时候,我对无论什么花,都不懂得欣赏。尽管父亲指指点点地告诉我,这是凌霄花,这是叮咚花、这是木碧花……我除了记些名称外,最喜欢的还是桂花(osmanth
近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。他少年出外谋生,独立支持,做了许多大事。哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情不能自已。情郁于中
随机试题
Trafficstatisticspaintagloomypicture.Tohelpsolvetheirtrafficwoes
Thinkoflavendertodayandupcomeimagesofold-worldcottagegardensthic
Manybankersmaybeworriedaboutwhethersomefancyproductdreamedupdur
相比较现场浇筑混凝土建筑,装配式混凝土建筑可节约资源()。A.施工节水60%
普通菌毛直径约A、3~5nm B、3~8nm C、4~5nm D、4~8n
蒲黄入汤剂的用法是()A.先煎 B.后下 C.冲服 D.布包煎
A.果糖双磷酸酶-1 B.磷酸果糖激酶-2 C.3-磷酸甘油醛脱氢酶 D.
(2016年真题)某大型群众性活动的承办单位依法办理了申报手续,制定了灭火和应
通过制定管理制度规避培训风险,需要考虑( )。A.明确双方的权利和义务B.员工
(2017年真题)非美元报价法报价的货币的点值等于()。A.汇率报价的最小
最新回复
(
0
)