首页
登录
职称英语
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。The Chinese people have liv
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。The Chinese people have liv
游客
2023-11-25
52
管理
问题
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。
选项
答案
The Chinese people have lived and multiplied on this land, where all ethnic groups have been highly integrated. In the process of the integration, they have forged strong cohesiveness among themselves, and have developed the values of cherishing and safeguarding unity for their country.
解析
原文看起来都是由逗号连接,但实际上这4个分句按照句意可分为两层意思,第一、二分句是第一层意思。而第三、四个分句是第一层意思产生的结果,所以英译时应在第二、三分句之间断开。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3217966.html
相关试题推荐
(1)Thepoundingrainbeganinthemiddleofthenight.ThepeopleofJackson,
(1)Thepoundingrainbeganinthemiddleofthenight.ThepeopleofJackson,
(1)Thepoundingrainbeganinthemiddleofthenight.ThepeopleofJackson,
……合中国旧历的三伏,一年最热的时候。...equivalenttothe"san-fu"periodofthelunarcalendar—th
中国认为,人权的实现离不开世界的和平与发展。和平与发展是当今世界的两大主题,也是实现普遍人权和基本自由必不可少的前提。没有和平稳定的国际环境,没有公正、
中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、壮丽的山河、如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于
故宫建筑气势雄伟、豪华壮丽,是中国古建筑艺术的精华,其规格之巨和独具特色的建筑艺术享誉世界。在这里保存的大量珍贵文物、稀世绝宝,是研究明、清两代历史和历
AsthenumberofChinesepeopleowningprivatecarsisexpectedtocontinuous
Wouldyoubeshockedtofindoutanaverageof18peopledieeverydaydueto
随机试题
Afterayear’shardworkIthinkIam______toalongholiday.A、entailedB、deserv
Completethetablebelow.WritetheappropriatelettersA-GagainstQuestions
Aroundtwobillionpeoplehavenoaccesstomodernenergy,andabillionhav
社区参与的形式包括()。A.协商 B.咨询 C.信访 D.个别行动
某大型种植企业今年要建设一个构建在公有云上的企业招投标信息系统,项目经理称现在正
债券回购是由债券的()再次购回债券的交易行为。A.“卖方”(逆回购方)向“买方
中共二大中指出,农民饱受帝国主义封建主义的压迫与剥削意在表明()。A.发动
患者,男,32岁。因表寒里热导致身热口渴,咳嗽痰盛,喘促气逆,胸膈满闷。治当辛凉
(2011年)某通信公司为了获得进一步的竞争优势,在全国范围内正式推出为年轻时尚
关于建设工程施工合同竣工验收的表述中,正确的有()。A.竣工验收基本合格但提
最新回复
(
0
)