首页
登录
职称英语
(1) The village of Lentshin was tiny—a sandy market-place where the peasants
(1) The village of Lentshin was tiny—a sandy market-place where the peasants
游客
2023-10-28
26
管理
问题
(1) The village of Lentshin was tiny—a sandy market-place where the peasants of the area met once a week. It was surrounded by little huts with thatched roofs or shingles green with moss. The chimneys looked like pots. Between the huts there were fields, where the owners planted vegetables or pastured their goats.
(2) In the smallest of these huts lived old Berl, a man in his eighties, and his wife, who was called Berlcha (wife of Berl). Old Berl was one of the Jews who had been driven from their villages in Russia and had settled in Poland. In Lentshin, they mocked the mistakes he made while praying aloud. He spoke with a sharp " r". He was short, broad-shouldered, and had a small white beard, and in summer and winter he wore a sheepskin hat, a padded cotton jacket, and stout boots. He walked slowly, shuffling his feet. He had a half acre of field, a cow, a goat, and chickens.
(3) The couple had a son, Samuel, who had gone to America forty years ago. It was said in Lentshin that he became a millionaire there. Every month, the Lentshin letter carrier brought old Berl a money order and a letter that no one could read because many of the words were English. How much money Samuel sent his parents remained a secret. Three times a year, Berl and his wife went on foot to Zakrocaym and cashed the money orders there. But they never seemed to use the money. What for? The garden, the cow, and the goat provided most of their needs. Besides, Berlcha sold chickens and eggs, and from these there was enough to buy flour for bread.
(4) No one cared to know where Berl kept the money that his son sent him. There were no thieves in Lentshin. The hut consisted of one room, which contained all their belongings: the table, the shelf for meat, the shelf for milk foods, the two beds, and the clay oven. Sometimes the chickens roosted in the woodshed and sometimes, when it was cold, in a coop near the oven. The goat, too, found shelter inside when the weather was bad. The more prosperous villagers had kerosene lamps, but Berl and his wife did not believe in newfangled gadgets (新奇的玩意儿). What was wrong with a wick in a dish of oil? Only for the Sabbath would Berlcha buy three tallow candles at the store. In summer, the couple got up at sunrise and retired with the chickens. In the long winter evenings, Berlcha spun flax at her spinning wheel and Berl sat beside her in the silence of those who enjoy their rest.
(5) Once in a while when Berl came home from the synagogue after evening prayers, he brought news to his wife. In Warsaw there were strikers who demanded that the czar abdicate. A heretic by the name of Dr. Herzl had come up with the idea that Jews should settle again in Palestine. Berlcha listened and shook her bonneted head. Her face was yellowish and wrinkled like a cabbage leaf. There were bluish sacks under her eyes. She was half deaf. Berl had to repeat each word he said to her. She would say, " The things that happen in the big cities. "
(6) Here in Lentshin nothing happened except usual events: a cow gave birth to a calf, a young couple had a circumcision party, or a girl was bom and there was no party. Occasionally, someone died. Lentshin had no cemetery, and the corpse had to be taken to Zakroczym. Actually, Lentshin had become a village with few young people. The young men left for Zakroczym, for Nowy Dwor, for Warsaw, and sometimes for the United States. Like Samuel’s, their letters were illegible, the Yiddish (意第绪语) mixed with the languages of the countries where they were now living. They sent photographs in which the men wore top hats and the women fancy dresses like squiresses.
(7) Berl and Berlcha also received such photographs. But their eyes were failing and neither he nor she had glasses. They could barely make out the pictures. Samuel had sons and daughters with Gentile names—and grandchildren who had married and had their own offspring. Their names were so strange that Berl and Berlcha could never remember them. But what difference do names make? America was far, far away on the other side of the ocean, at the edge of the world. A Talmud teacher who came to Lentshin had said that Americans walked with their heads down and their feet up. Berl and Berlcha could not grasp this. How was it possible? But since the teacher said so it must be true. Berlcha pondered for some time and then she said, "One can get accustomed to everything. " [br] Why did Berl and Berlcha believe the Talmud teacher’s saying about the way Americans walked even though they found it hard to grasp?
选项
A、They knew the Talmud teacher well.
B、They trusted teachers with high reliability.
C、They had seen people walk that way.
D、They thought Americans were strange.
答案
B
解析
推断题。原文第七段末尾部分提及“…How was it possible?But since the teacher said so it must be true.”,这表明老贝尔对教师说的话很信服,故[B]为答案,同时排除[A]、[C]和[D]。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3137034.html
相关试题推荐
(1)ThevillageofLentshinwastiny—asandymarket-placewherethepeasants
(1)ThevillageofLentshinwastiny—asandymarket-placewherethepeasants
(1)Theschoolmasterwasleavingthevillage,andeverybodyseemedsorry.Th
(1)Theschoolmasterwasleavingthevillage,andeverybodyseemedsorry.Th
(1)ThevillageofLentshinwastiny—asandymarket-placewherethepeasants
(1)ThevillageofLentshinwastiny—asandymarket-placewherethepeasants
Thesmallvillagewasperfectlyquiet,exceptforafew______dogbarking.A、abru
Inthesentence"Thisbeautifulvillageremainsunknowntotherestoftheworld
Ourjourneywasslowbecausethetrainstopped______atdifferentvillages.A、un
Inthesentence"Thisbeautifulvillageremainsunknowntotherestoftheworld
随机试题
胃液中不含A.胃蛋白酶原 B.盐酸 C.黏液 D.淀粉酶 E.内因子
糖尿病患者多尿的原因是:A.高血糖引起的渗透性利尿 B.饮水过多 C.体内产
在商品房销售过程中,( )是项目的所有权人。A.买方 B.经纪机构 C.房
诸葛亮字孔明,“亮”与“明”是:()。A.同义词 B.意思相近 C.意义相反
保险产品的直接保险形式是()。A.暂保单 B.投保单 C.保险凭证 D.
社区志愿服务工作基本原则有()。A.以人为本、服务社区B.自愿参与,互利双
下列是PICC禁忌证的是A.早产儿 B.肘部静脉血管差 C.长期输液患儿
共用题干 一般资料:求助者,女性,16岁,高中一年级学生。案例介绍:求助者小时
关于人力资源需求预测方法的说法,错误的是( )。A.定量方法在推确预测组织未来
甲施工企业承建的办公楼项目已经交付使用,发包人仍拖欠部分工程款未予支付。甲在未与
最新回复
(
0
)