首页
登录
职称英语
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
游客
2023-10-19
29
管理
问题
Translate the underlined phrase into Chinese.
The test was so difficult that I really had to
rack my brains
to find the answers.
选项
答案
绞尽脑汁
解析
题干问的是把带下划线的短语翻译成中文。该句的意思是“考试太难了,我不得不绞尽脑汁才能找到答案。”rack的意思是“使痛苦;使焦虑”,rack my brains的字面意思是“使我的大脑痛苦”,故根据中文语言习惯翻译为“绞尽脑汁”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3112768.html
相关试题推荐
Moresurprising,perhaps,thanthecurrentdifficultiesoftraditionalmarri
Thechildnodded,apparentlycontentwithhismother’spromise.Theunderlinedp
________,itwascompletedontime.A、DifficultasthetaskwasB、Difficultaswa
I’veneverbeenabletoworkherout.Theunderlinedpartmeans________.A、workt
Inphraseslikegenerallyspeaking,judgingfrom,ortalkingof,the-ingpartic
WhichofthefollowingitalicizedphrasesindicatesCAUSE?A、Withthefloorweta
Johnstayeduplateindefianceofthecoach’sorder.Theunderlinedpartmeans_
Tomwassoabsorbedintalkingthatheforgothismeeting.Theunderlinedpartm
Theirwithdrawalfromtheworldeconomyisvirtuallyimpossible.Theunderlined
Thereisnoquestionofsuccess.Theunderlinedwordmeans________.A、possibility
随机试题
Beingsociablelookslikeagoodwaytoaddyearstoyourlife.Relationship
Whentoday’scollegegraduatesgettogetherforareunionsomeday,theymay
ThefightingbetweenarmygroupsandrebelsinCongo[originaltext]Armytroo
实物量法和定额单价法在编制施工图预算方面的主要区别在于( )。A.直接工程费计
临床上常用的I类牵引属于A.颌内力 B.肌力 C.颌间力 D.颌外力 E
企业购入A材料500吨,每吨500元;B材料300吨,每吨300元。企业以现金支
某些产品因本身性质而具有一定的危险,由于生产者未用警示标志指出使用时应注意的事
以下关于中国共产党历史上的“第一”,说法错误的是:A.1920年8月,中国共产党
某期货公司因严重违法导致保证金出现缺口,中国证监会决定使用保障基金,对不能清偿的
共用题干 一般资料:求助者,男性,37岁,自考本科学历,公司职员。案例介绍:求
最新回复
(
0
)