首页
登录
职称英语
大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。(prosperous andpowerful)Whenever people gather to
大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。(prosperous andpowerful)Whenever people gather to
游客
2023-10-13
85
管理
问题
大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。(prosperous andpowerful)
选项
答案
Whenever people gather together, an important topic of discussion has been how the Chinese nation can become prosperous and powerful in the 21st century.
解析
(翻译时注意原文有“无论什么时候”之意,所以加上“Whenever”更贴切。“强盛”译为“prosperous and powerful”。)
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3094859.html
相关试题推荐
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
Cricket,althoughlovedbymillionsofpeople,isnotoneoftheeasiestspo
随机试题
AnassistantstoremanageratCostcoWholesaleCorp.(0)Eagainsttheretai
Thereisnodoubtthatadults,andevenhighlyeducatedadults,varygreatly
Julie:Doyouknoweverybodyhere?Paul:No.Hardlyanybody.Julie:Howdoyou
Shopper46ismakingadecision.Stopwatchinhand,Iobserveherfrombehi
[originaltext]M:Eh...you,youspeakverygoodEnglish,already,actually...W:
[originaltext]W:Somepeopleclaimthatskincancerisnothingtoworryabout.
朴素的plain;basic
Inthefirstparagraph,theauthordrawsananalogybetween______.[br]Themaj
A.苯、汽油、二硫化碳 B.二氧化硅 C.铅、汞、三氯乙烯 D.噪声、振动
在基差交易中,基差买方主要是利用点价策略实现利润最大化。( )
最新回复
(
0
)