We regret to inform you that there will be a delay in delivery of your order for

游客2023-10-01  24

问题 We regret to inform you that there will be a delay in delivery of your order for our product.

选项 A、对于要延迟交付贵方订购产品一事,我们很遗憾。
B、对在交付贵方订购产品过程中出现的延误,我们表示遗憾。
C、我们很遗憾地告知您,在交付贵方订购的产品时会有延迟。
D、对于未能按照贵方指令生产产品一事,我方万分抱歉。

答案 C

解析 本句在商务信函中比较常见。谓语部分需要注意的是regret to do sth.意为“很遗憾做某事”,此处意为“很遗憾地告知您”。由that引导的宾语从句说明了被告知的具体内容,其中名词delivery意为“交付”,所以整个短语delivery of your order for our product意为“交付贵方订购的产品”。基于以上分析,对照四个选项可知,选项C的译文最贴近原意。选项A的问题在于漏译inform(通知)之意;选项B除包括选项A的错误外,还错将宾语从句中的there will be...这一将来时态译为已成事实“在……中出现的延误”,故不及选项A;选项D对于delivery和order的理解都有偏差,同时还有漏译现象。与原文的意思出入最大,最不可取。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3063215.html
最新回复(0)