首页
登录
职称英语
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to
游客
2023-09-28
87
管理
问题
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to reason that any businessperson or individual must fully understand contracts they enter into, and we ensure that nothing is lost in the translation.
And it is extremely important to have contracts translated by professionals: a current client of ours in the U.K. came to us after a terrible experience. They had signed a contract with a Mexican company having had it translated by a junior member of their staff who had studied Spanish at school. It transpired(为人所知) she missed out a paragraph, and mistranslated another. This later culminated(以...结果告终) in the company being liable for a payment of over $150,000. All this was a direct result of a clause totally unknown to its management team. Needless to say, this client now sends its legal translation work to us religiously!
All of our legal translators are professional linguists with extensive real-life experience of the legal world. Quite simply, anyone without such experience would not be qualified to understand a legal document in a foreign language and then convey its meaning in their own.
Having said this, we are not lawyers. We can translate accurately and well, but we will not write a document that is legally binding. If this is what you require, we can help you find a lawyer in the country for which you are preparing the document. Our services are for information only when it comes to legal documents.
选项
答案
Nothing is lost
解析
第一段最后一句说到我们(广告者)在翻译法律文件时保证不漏译内容。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3053919.html
相关试题推荐
Translationonthewholeisanart,notascience:guidancecanbegivenandgen
Whatdotheyensureinthelegaltranslation?[br]Whoisthebestpersontotra
Whereistheworld’slargestlibrary?It’sin__________[originaltext]Youm
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Chinahasthelargestpopulationofyoungnetizensintheworld,buttheytur
Chinahasthelargestpopulationofyoungnetizensintheworld,buttheytur
随机试题
Ihaveworkedwithsomanypeopleovertheyearsthathavemademewonderho
[originaltext]AtsixteenHenryVincentwasseparatedfromhisfamilyasar
在市场竞争策略中,成本领先战略的优势包括()。A:对供应商有较强的讨价还价能力
按急救顺序对机械性损伤患者最先采取的措施是A.包扎伤口 B.固定和搬运 C.
某高速公路一座特大桥要跨越一条天然河道。试问,下列可供选择的桥位方案中,何项方案
(2016年真题)根据《刑法》规定,有数个量刑幅度,应当在法定量刑幅度的下一个量
甲公司对市场监督管理局作出的吊销其营业执照的决定不服,引发争议。下列关于甲公司解
下列有关营运资金的等式中正确的是()。A.营运资金=流动资产-流动负债 B.
(2018年真题)行政复议机关受理行政复议申请,不得向申请人收取任何费用。()
材料采购招标中,投标报价与分项报价的合价不一致,应以( )为准。A.投标报价
最新回复
(
0
)