首页
登录
职称英语
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to
游客
2023-09-28
77
管理
问题
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to reason that any businessperson or individual must fully understand contracts they enter into, and we ensure that nothing is lost in the translation.
And it is extremely important to have contracts translated by professionals: a current client of ours in the U.K. came to us after a terrible experience. They had signed a contract with a Mexican company having had it translated by a junior member of their staff who had studied Spanish at school. It transpired(为人所知) she missed out a paragraph, and mistranslated another. This later culminated(以...结果告终) in the company being liable for a payment of over $150,000. All this was a direct result of a clause totally unknown to its management team. Needless to say, this client now sends its legal translation work to us religiously!
All of our legal translators are professional linguists with extensive real-life experience of the legal world. Quite simply, anyone without such experience would not be qualified to understand a legal document in a foreign language and then convey its meaning in their own.
Having said this, we are not lawyers. We can translate accurately and well, but we will not write a document that is legally binding. If this is what you require, we can help you find a lawyer in the country for which you are preparing the document. Our services are for information only when it comes to legal documents.
选项
答案
Nothing is lost
解析
第一段最后一句说到我们(广告者)在翻译法律文件时保证不漏译内容。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3053919.html
相关试题推荐
Translationonthewholeisanart,notascience:guidancecanbegivenandgen
Whatdotheyensureinthelegaltranslation?[br]Whoisthebestpersontotra
Whereistheworld’slargestlibrary?It’sin__________[originaltext]Youm
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Whydopeopledecidetouseamachinetranslationprograminsteadofusingahum
Chinahasthelargestpopulationofyoungnetizensintheworld,buttheytur
Chinahasthelargestpopulationofyoungnetizensintheworld,buttheytur
随机试题
Whichis,underanycircumstances,NOTthenationalanthem(s)ofAustralia?A、Adva
《中华人民共和国城市房地产管理法》(2009年修订)所称房地产交易,包括( )
配箍率适中的钢筋混凝土梁,其斜截面受剪破坏时具有以下哪种特征?( )A.延性破
工程项目经理部可以同时采用矩阵式与工作队式的组织结构形式。()
代理的特征之一是( )。A.代理人是以自己的名义实施代理行为 B.代理人是传
每分通气量和肺泡通气量之差等于A、潮气量×呼吸频率 B、功能余气量×呼吸频率
地籍测绘成果档案的编号按()为单位。A:乡镇B:县C:市D:省
某自带电源型应急照明灯具的绿色指示灯亮起,代表该应急照明灯具处于()状态。A.
(2018年真题)通过阻滞钙离子通道发挥药理作用的药物是( )A.维拉帕米
关于表面活性剂的叙述中正确的是A.能使溶液表面张力降低的物质 B.能使溶液表面
最新回复
(
0
)