Our environment is getting worse and worse with the increase of the world popula

游客2023-09-26  23

问题 Our environment is getting worse and worse with the increase of the world population, which affects the environment in two ways.

选项 A、随着世界人口的增长,环境质量每况愈下。人口增长对环境的影响体现在两个方面。
B、环境质量每况愈下,与此同时世界人口也在增长。世界人口通过两种方式影响了环境。
C、由于环境的恶化,导致人口数量不断增长,然后这种增长又通过两种方式影响了环境。
D、随着世界人口的增长,环境质量每况愈下。世界人口通过两种方式影响了环境。

答案 A

解析  翻译本句的关键在于把握好“with”引导的伴随状语的功能,在此句中该短语的功能是说明“Our  environment is getting worse and worse”(环境质量每况愈下)的原因,可译为“随着世界人口的增加”。另一处翻译的要点在于必须理解“which”引导的非限制性定语从句的中心语或先行词是“the increase of the world population”,并非“the world population”。另外还应注意该从句中介词短语“in two ways”译成“在两个方面”,比“通过两种途径、两种方式”更符合中文表达习惯。基于以上分析不难看出,四个选项当中,选项A的翻译最为精当。选项D的不足之处在于将介词短语“in two ways”译为“通过两种方式”,并且把which引导的从句的先行词错误地理解为the world population。选项B重复了选项D的错误,同时该选项也未能正确理解“with”引导的伴随状语的功能,将“with”理解为“和……一起,与……同时”,这是不妥当的。选项C颠倒了环境恶化与人口增长的因果关系,增译了“不断”之意,同时还重复了,D项的词汇错误,因而问题最多。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3048578.html
最新回复(0)