首页
登录
职称英语
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称“中旅社”), the first travel service o
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称“中旅社”), the first travel service o
游客
2023-09-24
85
管理
问题
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称“中旅社”), the first travel service of New China, is now one of the key elements in China’s travel industry. It boasts the largest travel service with the most complete and fully-functioning network in the country. Currently the CTS group has over 200 subordinate travel services, 117 hotels, 46 duty free shopping centers and 62 tourist service companies all over China.
选项
答案
中国旅行社(简称“中旅社”)作为新中国成立后创立的第一家旅行社,是中国旅游业的重要组成部分之一。中旅社拥有最庞大的旅游服务机构,在国内有最完整、全面运行的服务网络机制。中旅集团目前在全国各地设有超过200个旅游分社,117家旅馆,46个免税购物中心和62个旅游服务公司。
解析
本文是对中国旅行社的一个简要介绍,包括该社的历史、地位、规模和组成机构。翻译第一句时,要注意其中的同位语结构“the first travel service of New China”。该同位语是补充说明主语“The ChinaTravel Service”的。另外“elements”(要素)此处可理解为“组成部分”,“industry”此处意为“行业”。第二句中,谓语动词“boast”更为常见的意思是“吹牛”,但此处意为“拥有(引以为荣的事物)”。另外形容词“fully-functioning”可译为“全面运行的”。第三句中需注意一些旅游业常见的名词或名词词组:“subordinatetravel services”(旅游分社)、“hotels”(旅馆)、“duty free shopping centers”(免税购物中心)和“tourist service companies”(旅游服务公司)。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3040953.html
相关试题推荐
Alawyerfriendofminehasdevotedherselftotheserviceofhumanity.Her
Alawyerfriendofminehasdevotedherselftotheserviceofhumanity.Her
Alawyerfriendofminehasdevotedherselftotheserviceofhumanity.Her
Howwasthetravelerwhenhegottothecountryinn?Hewas______.[br][ori
Howwasthetravelerwhenhegottothecountryinn?Hewas______.[br][ori
His(motivate)______forcomingtoChinaistolearnChineseandtravelaround.m
Complainingaboutfaultygoodsorbadserviceisnevereasy.Firstofall,c
Complainingaboutfaultygoodsorbadserviceisnevereasy.Firstofall,c
Complainingaboutfaultygoodsorbadserviceisnevereasy.Firstofall,c
Howdidthemantravelabroad?[br][originaltext](11)Amanwastravelinga
随机试题
下面你将听到一段有关“欧盟议会所使用语言”的讲话。//When10newcountriesjoinedtheEuropeanUnion
Insomewaystheemploymentinterviewislikeapersuasivespeechbecauseth
TheU.S.dollarwassupposedtobeattheendofitsrope.Kickingthebucke
China’sNewMiddleClassXiaJiapingopenedhisliv
Weallknowthatemotionsoriginateinthebrain.Butweusuallytalkabout
以下哪一种活动不是集体行为()。A.赶时髦 B.抢购 C.春游 D.球迷
申请募集基金,拟募集的基金应当具备下列()条件。 ①有明确、合法的投资方
医疗机构应当对麻醉药品和精神药品处方进行专册登记,加强管理A.麻醉药品处方至少保
对医术与医德之间关系的理解有误的是A.有能力做的就应该去做 B."大医精诚"
下列各项中,在填列资产负债表“其他应付款”项目时,应考虑的会计科目有()。A.应
最新回复
(
0
)