首页
登录
职称英语
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称"中旅社"), the first travel service o
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称"中旅社"), the first travel service o
游客
2023-09-21
35
管理
问题
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社, 简称"中旅社"), the first travel service of New China, is now one of the key elements in China’s travel industry. It boasts the largest travel service with the most complete and fully-functioning network in the country. Currently the CTS group has over 200 subordinate travel services, 117 hotels, 46 duty free shopping centers and 62 tourist service companies all over China.
选项
答案
中国旅行社(简称“中旅社”)作为新中国成立后创立的第一家旅行社,是中国旅游业的重要组成部分之一。中旅社拥有最庞大的旅游服务机构,在国内有最完整、全面运行的服务网络机制。中旅集团目前在全国各地设有超过200个旅游分社,117家旅馆,46个免税购物中心和62个旅游服务公司。
解析
本文是对中国旅行社的一个简要介绍,包括该社的历史、地位、规模和组成机构。翻译第一句时,要注意其中的同位语结构“the first travel service of New China”,该同位语是补充说明主语“The ChinaTravel Service”的。另外“elements”(要素)此处可理解为“组成部分”,“industry”此处意为“行业”。第二句中,谓语动词“boast”更为常见的意思是“吹牛”,但此处意为“拥有(引以为荣的事物)”。另外形容词“fully—functioning”可译为“全面运行的”。第三句中需注意一些旅游业常见的名词或名词词组:“subordinatetravel services”(旅游分社)、“hotels”(旅馆)、“duty free shopping centers”(免税购物中心)和“tourist service companies”(旅游服务公司)。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3033566.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Lily,areyouinterestedintraveling?W:Yes,why?M:Thesch
[originaltext]M:Lily,areyouinterestedintraveling?W:Yes,why?M:Thesch
你是澳大利亚一家外贸公司的总经理BrianTaylor。你给对方写信的内容是:“我公司进口轻工业产品,在国内销售。驻贵市的中国领事向我们介绍,你公司是
同运(Tongyun)玩具公司成立于1981年,在中国玩具进出口领域享有盛誉,产品远销50多个国家,在全国各地拥有员工3000余人,年产各种玩具100
1.你是湖南长沙市保险学院学生,看到上海欣达公司在《中国日报》招聘秘书职位的广告,请以王卫民的身份写一封求职信,随信附上简历表一份,你住在学生2号宿舍135房
Recently,whathashappenedtotheairportsduetotheincreaseofairtravel?[
Inrecentyears,therehasbeenabigincreaseinairtravelandmanylargea
[originaltext]W:HowmuchdoIpayeachmonthforyournetworkservice?M:Itd
Followingthe(settle)______ofthestrike,thetrainserviceisnowbacktono
It’snogood(try)______tolearnEnglishbyreadingonly.trying他来中国的动机是学习汉语和旅游
随机试题
Sinceitsconception,theEuropeanUnionhasbeenahavenforthoseseeking
Advertisementcanbethoughtof"asthemeansofmakingknowninordertobu
Forconvenienceitiscommontospeakofplantsas"herbs,""shrubs,"and"trees
[originaltext]Nowadays,makingmoneywhileincollegeisnotreallydifficu
股权投资基金的基金份额流动性( )。A.较好 B.一般 C.较差 D.以
延胡索和红花的共有药理作用是A.镇痛 B.抗血栓 C.祛痰 D.抑制胃肠道
根据相关法律法规,目前主要有中央投资项目和工程建设项目两类招标代理机构资格。下列
把最重要的概念放在复习的开头,在最后对它们进行总结,这是首位效应和()
甲公司盈利稳定,有多余现金,拟进行股票回购用于将来奖励本公司职工。在其他条件不变
甲公司2020年1月1日从非关联方取得A公司70%股权,能够控制A公司。投资当日
最新回复
(
0
)