首页
登录
职称英语
______ (不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.No matt
______ (不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.No matt
游客
2023-09-02
46
管理
问题
______ (不管观众中的一些人如何使劲地难为他), the comedian always had a quick, sharp reply.
选项
答案
No matter how hard some people in the audience tried to upset him
解析
“不管…如何…”表明被译部分为让步状语从句,用no matter how…或however…引导,二者可互换。题干中的had提示此句的时态为一般过去时,故“不管观众中的一些人如何使劲地难为他”翻译为No matter how hard some people in the audience tried to upset him或However hard some people in the audience tried to upset him。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2978648.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Let’slookatyourproblem:youalwaysfailthejobinterviews
[originaltext]M:Let’slookatyourproblem:youalwaysfailthejobinterviews
Beautyhasalwaysbeenregardedassomethingpraiseworthy.Almosteveryonet
[originaltext]M:Don’tyouthinkoursonshouldgointomedicine?Healwaysfee
[originaltext]M:Don’tyouthinkoursonshouldgointomedicine?Healwaysfee
[originaltext]M:Don’tyouthinkoursonshouldgointomedicine?Healwaysfee
[originaltext]M:Don’tyouthinkoursonshouldgointomedicine?Healwaysfee
[originaltext]M:Don’tyouthinkoursonshouldgointomedicine?Healwaysfee
Thefilmcostalargesumofmoneybutwasnotwellmade.Itwas______(怪不得观众满怀期
[originaltext]M:IreallywanttoknowwhyNancyisalwayssohostiletowardme
随机试题
DENIGRATE:A、emancipateB、examineC、desecrateD、mollifyE、extolE
Ourfeverishplanetbadlyneedsacure.Itwasprobablyalwaystoomuchtob
Oneofthebiggestchallengesfacingemployersandeducatorstodayisthera
标准在编制过程中运用了系统分析的方法,对企业范围内全部所需要管理的事项,运用(
(2019年真题)某3层展览建筑,建筑高27m、长160m、宽90m,建筑南、北
关系R和S进行自然连接时,要求R和S含有一个或多个公共()。 A.元组B
托收属于( ),托收银行与代收银行对托收的款项是否收到不负责。A.个人信用
影响根管治疗预后较重要的因素是A.患者年龄 B.患者患有艾滋病 C.治疗前有
砌体砂浆施工质量检查内容有()。A.配合比 B.计量 C.搅拌质量 D.
5R戒烟法是针对列哪种情况采取的干预策略和措施A.针对最近已戒烟者的快速干预措施
最新回复
(
0
)