首页
登录
职称英语
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(nature pre
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(nature pre
游客
2023-08-26
75
管理
问题
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(nature preserve),有高山,有小城镇、农场、和牧场(pasture)。整个丽江县的面积约21200平方公里,有1200000人。丽江市有约50万人。1997年,丽江市区三个古区被列入联合国教科文组织世界遗产名单(UNESCO World Heritage List),因为他们是在汉族和纳西族文化融合“产生质量优秀的城市景观”的引人注目的地域。他们还指出,“丽江也拥有古老而又很复杂的、精巧的供水系统,而且这个系统现在仍然高效率地运转着。
选项
答案
Lijiang is both the name of the eity and of the county. It is about 150 kilometers from Burma and about 200 kilometers from Tibet. Most of the county is sparsely populated with nature preserves, high mountains, small towns, farms, and the shepherds’ pastures. The whole county of Lijiang has about 1.2 million people in area of about 21,200 square kilometers. The city of Lijiang has about a half million people. In 1997, three ancient districts of the Lijiang urban area were included on the UNESCO World Heritage List because they are in a dramatic landscape where the Han and Naxi cultures blended to "produce an urban landscape of outstanding quality." They also noted that "Lijiang also possesses an ancient water-supply system of great complexity and ingenuity that still functions effectively today."
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2958223.html
相关试题推荐
Therearebasicallythreetypesofrelationshipsbetweenhumanityandnature
Therearebasicallythreetypesofrelationshipsbetweenhumanityandnature
Therearebasicallythreetypesofrelationshipsbetweenhumanityandnature
Therearebasicallythreetypesofrelationshipsbetweenhumanityandnature
Therearebasicallythreetypesofrelationshipsbetweenhumanityandnature
Therearebasicallythreetypesofrelationshipsbetweenhumanityandnature
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
随机试题
EverysummerCarolhasatwo-weekvacation(假期).Sheusuallytravels(1)du
[img]2016m12x/ct_epekz003_epelist_0157_201611[/img][br][originaltext]Mygrand
Globalwarmingisalreadycuttingsubstantiallyintopotentialcropyieldsi
下列句子中,加点的词在句中的用意与现代汉语意义相同的是( )。 A.璧有
溶血性贫血时网织红细胞A.轻微下降 B.增高 C.明显下降 D.下降或正常
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
新生儿室的室温应保持在( )。A.18~20℃ B.20~22℃ C.22
某门式刚架单层厂房基础,采用的是独立基础。混凝土短柱截面尺寸为500mm×500
国际收支调节的政策主要有( )。A.外汇缓冲政策 B.货币政策和财政政策
最新回复
(
0
)