首页
登录
职称英语
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一
游客
2023-08-22
24
管理
问题
今天,
剪纸
(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、
完整的
(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部分,还保持了图形的完整性。总体来说,剪纸有两种方法:一种是用剪子,另一种是用刀。由于窗户上的薄纸被玻璃替代,剪纸逐渐变得不那么流行。直到近几年,这门古老的艺术才以令人难忘的新形式再次繁荣起来。
选项
答案
Today, as in the ancient times, paper-cutting is a highly technical art form requiring creativities, skills and experience. No matter how simple or complex every design is, it must be formed as an unbroken and integral piece. With careful study, you will notice the ingenious cutting that the Chinese have developed not only connects various parts of the picture, but also doesn’t spoil the picture. Generally, there are two common methods for paper-cutting, with scissors or with knives. As glass replaced the thin paper on windows, paper-cutting became less popular. Until recent years, this ancient art flourishes once again in an impressively new and inventive way.
解析
1.第一句中,“需要……”可翻译为现在分词短语作伴随状语,以使句子结构紧凑。
2.第二句中,“无论”可译为no matter how…。
3.第三句中,“中国人形成的那种巧妙的剪法”可翻译为定语从句结构,“剪法”作先行词,“中国人形成的那种巧妙的”作定语从句,译为the ingenious cutting that theChinese have developed。
4.第四句中,“剪纸有两种方法”翻译为there be句型。
5.最后一句中,“以令人难忘的新形式”翻译为in引导的方式状语,即in animpressively new and inventive way。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2948097.html
相关试题推荐
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的…‘本土的”画。传统的绘画本质上和书法
客家(theHakka)民居“福建土楼”主要分布在中国福建西南山区。独特的设计、蔚为壮观的结构及防潮抗震的特点使土楼不同于世界上任何其他居住建筑。客家
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(theNationalPalaceMuseumofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明
传统的中国绘画是一门独特的美术(fineart),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地
功夫(Kungfu)是一种典型的中国传统文化,它是一项既活动肌肉又活动大脑的运动。同时,功夫不仅是一项体育运动,也是一种艺术形式。它被用来治病和自卫,
每年当春天来临的时候,中国人便会高兴地庆祝一年当中第一个传统节日。在过去,当中国人还是使用农历来计算日子时,春节即是“新年”。春节是农历的一月一日,即是新一年的
在众多中国音乐类型里,有一种音乐戏剧的形式,称为中国戏曲。以前,这些戏曲是根据英雄事迹和传说故事改编的,现在大多表现为共产党员的革命故事,或是近年来的重大历史事
旗袍(Cheongsam)是中国女性传统服饰的代表,它源于清代的满族服装。我们今天所看到的高开叉的(high-slittedstyle)旗袍款式,最早
传统的中国绘画是一门独特的美术(fineart),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(theNationalPalaceMuseumofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明
随机试题
IhavecomeheretomeetHiroshiMikitani,47-year-oldleaderofapackofr
[originaltext]M:Hello,andwelcometoourprogram"WorkingAbroad".Ourguest
质量体系的评审与评价,一般由( )组织。A.上级领导 B.建设单位 C.
为减轻垂直双管热水供暖系统的垂直失调,正确的做法应是()。A.采取下供下回式
一些西方发达国家凭借强大综合国力,先进的科技手段和发达的文化传播手段,大肆鼓吹其
硬脂酸镁是片剂中常用的润滑剂,为消除它产生的干扰,用的掩蔽剂是A.碳酸 B.草
患者,男,27岁,自去年冬季以来每日发生空腹痛,进食后疼痛缓解,平时伴有恶心、打
案例三: 一般资料:夫妻共同来咨询。两人是大学同学,均30岁,本科学历,企
患者,女,45岁,1年前临床诊断为室上性心动过速,服用美托洛尔片25mgbid
管道基础分为()。A.水泥管道混凝土基础 B.天然基础 C.塑料管道基础
最新回复
(
0
)