首页
登录
职称英语
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(the Warring States Period),文
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(the Warring States Period),文
游客
2023-08-21
41
管理
问题
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。
战国时期
(the Warring States Period),文字开始被刻在
竹简
(bamboo slips)上。然而,骨头、竹片和木头都非常重,不便于携带。到了西汉时期,当时的
贵族
(noble caste)用的是丝绸或棉花做的薄纸。这种纸不仅便于书写,还特别适合作画。但是其造价太高,平民百姓根本承受不起。公元105年,东汉官员蔡伦在学习总结前人造纸方法的基础上发明了一种新型的低成本植物
纤维
(fiber)纸。
选项
答案
The invention of paper making is a great contribution to the world’s cultural development and international communication. The earliest Chinese characters were carved on animal’s bones or tortoise’s shells. During the Warring States Period, bamboo slips were used instead. However, bones, bamboo slips and woods were too heavy to carry. During the Western Han Dynasty, the noble caste wrote on thin paper made of silk or cotton. It’s easy to write and even excellent for painting on this kind of paper. However, it was so expensive that the civilians couldn’t afford. In 105 A. D. , Cai Lun, a high-ranking official in the Eastern Han Dynasty, learned from the old way of paper making and invented a new cheap plant fiber paper.
解析
1.第一句中,“对……是一个重大的贡献”翻译为a great contribution to…。
2.第二句中,“刻在……上”译为were carved on…。
3.第三句中,“文字开始被刻在竹简上”的句子结构和上一句相同,翻译时可以用instead代替相同的句子结构。
4.第四句中,“非常重,不便于携带”可以理解为“太重了以至于不能携带”,所以可使用too…to…句型。
5.最后一句中,“在学习总结……发明了”可以翻译为两个并列的谓语,即learned from和invented。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2943576.html
相关试题推荐
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,twoandth
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,twoandth
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,twoandth
[originaltext]DuringWorldWarII,GreatBritainandtheUnitedStatestriedto
[originaltext]DuringWorldWarII,GreatBritainandtheUnitedStatestriedto
InearlyAprilaseriesofreportsappearedonlineintheUnitedStatesand
InearlyAprilaseriesofreportsappearedonlineintheUnitedStatesand
InearlyAprilaseriesofreportsappearedonlineintheUnitedStatesand
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(theWarringStatesPeriod),文
随机试题
Wooddoesnotconductelectricity,______.A、norrubberdoesB、nordoesrubberC、
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上
核小体是构成染色体的基本单位。
盐雾试验结果最常用的评定方法是()。A.评级判定法 B.称重判定法 C
我国商业银行办理外币存款业务时处理正确的有()。A.个人外币存款账户不再区分现
私募基金募集履行程序包括()。 Ⅰ.特定对象确定 Ⅱ.投资者适当性匹配
房地产经纪机构未完成房地产居间服务合同约定的事项,或者服务未达到房地产经纪服务合
对建筑进行防火检查,下列关于建筑设置疏散楼梯间的做法,不符合规范要求的()。A
入境的展览物品,经检疫不合格又无有效处理方法的,应在展览结束后,在检验检疫机构的
(2012年真题)关于施工机械安拆费和场外运费的说法,正确的是()。A.安拆费指
最新回复
(
0
)