首页
登录
职称英语
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(the Warring States Period),文
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(the Warring States Period),文
游客
2023-08-21
57
管理
问题
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。
战国时期
(the Warring States Period),文字开始被刻在
竹简
(bamboo slips)上。然而,骨头、竹片和木头都非常重,不便于携带。到了西汉时期,当时的
贵族
(noble caste)用的是丝绸或棉花做的薄纸。这种纸不仅便于书写,还特别适合作画。但是其造价太高,平民百姓根本承受不起。公元105年,东汉官员蔡伦在学习总结前人造纸方法的基础上发明了一种新型的低成本植物
纤维
(fiber)纸。
选项
答案
The invention of paper making is a great contribution to the world’s cultural development and international communication. The earliest Chinese characters were carved on animal’s bones or tortoise’s shells. During the Warring States Period, bamboo slips were used instead. However, bones, bamboo slips and woods were too heavy to carry. During the Western Han Dynasty, the noble caste wrote on thin paper made of silk or cotton. It’s easy to write and even excellent for painting on this kind of paper. However, it was so expensive that the civilians couldn’t afford. In 105 A. D. , Cai Lun, a high-ranking official in the Eastern Han Dynasty, learned from the old way of paper making and invented a new cheap plant fiber paper.
解析
1.第一句中,“对……是一个重大的贡献”翻译为a great contribution to…。
2.第二句中,“刻在……上”译为were carved on…。
3.第三句中,“文字开始被刻在竹简上”的句子结构和上一句相同,翻译时可以用instead代替相同的句子结构。
4.第四句中,“非常重,不便于携带”可以理解为“太重了以至于不能携带”,所以可使用too…to…句型。
5.最后一句中,“在学习总结……发明了”可以翻译为两个并列的谓语,即learned from和invented。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2944071.html
相关试题推荐
根据中国古代的历史资料来看,公元(AD)105年,东汉有个名叫蔡伦的太监(eunuch)把新发明的纸进献给和帝(Hedi)。历史学家(historian
龙被人们认为是中国最大的神物,也是最大的吉祥物(mascot)。中国人都很熟悉龙的形象,但是谁也没见过真的龙。龙是人们想象出来的动物,是由多种动物复合而成的。在
根据传说,很久以前,佛祖(Buddha)把所有动物聚集起来,跟它们说最先到达的那十二种动物便会成为十二生肖的象征。在比赛之前一晚。猫通知它的朋友老鼠,两人答应对
[originaltext]Intheearlydaysofnuclearpower,theUnitedStatesmademo
[originaltext]Intheearlydaysofnuclearpower,theUnitedStatesmademo
[originaltext]IntheUnitedStatestoday,therearetwomajorparties—the
[originaltext]IntheUnitedStatestoday,therearetwomajorparties—the
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,twoan
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,twoan
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,twoan
随机试题
Todefinesciencewemaysimplycallit______.[br]Theword"hypothese"(Line
2007年7月15日,某亚麻厂正在生产的梳麻车间、前纺车间和准备车间的联合厂房突
《公路工程标准体系》的制定,是为了使公路工程标准的构成更加科学和系统,适应公路工
关于MODS以下哪个是正确的?A、凡有两个或两个以上的重要器官功能衰竭即是MOD
在施工阶段,应按照《公路桥梁和隧道工程施工安全风险评估指南(试行)》要求,须进行
在我国,大量存在从事房屋买卖说合的中介,他们被称为“房牙”的朝代是从()开始
肺痈发生的有关因素是A.正气内虚 B.痰热素盛 C.感受风热病毒 D.情志
大叶性肺炎的病理特点有A.肺泡的纤维素性炎 B.支气管常受累 C.可合并中毒
BCD
50mm的高压钢的坡口的形式是()。A.I形坡口 B.J形坡口 C.U形
最新回复
(
0
)