首页
登录
职称英语
在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。In the long-term production and mana
在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。In the long-term production and mana
游客
2023-08-19
19
管理
问题
在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。
选项
答案
In the long-term production and management, they have inherited the outstanding cultural tradition of the Chinese nation and shown distinctive characteristics of regional culture and historical trace.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2938008.html
相关试题推荐
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个民族(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁
自1919年京剧艺术大师梅兰芳先生东渡日本演出后,至今京剧的足迹遍及全球,对中、西文化交流,人民友好往来,增进团结、友谊做出了卓越的贡献。北京京剧院已经
龙,一种仅出现在神话故事中的动物,在英文中是邪恶的象征。在英语文化中,龙是中撒旦(Satan)的化身。然而在中国传统文化中,龙是为人类造福的动物。龙在中
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lun
中国是一个历史悠久的文明古国,也是一个充满时代生机的东方大国,拥有许多得天独厚的旅游资源。自然风光旖旎秀美(picturesque),历史文化博大精深,
作为一种社会现象和历史现象,城镇化既体现了物质文明的进步,也促进了精神文明的发展。Asasocialandhistoricalphenomenon,
随机试题
Thecapitalintendedtobroadentheexportbaseand_________efficiencygainsfro
DetroitArsonistCaughtonTapeArrestedVocabularyandExpressionssurveillanc
Thelessthesurfaceofthegroundyieldstotheweightofthebodyofarunner,
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoral
A、Satisfied.B、Indifferent.C、Anxious.D、Angry.A根据句(4-1)可知,男士说总部会很高兴得知女士能立即空运正确
Experiencetwogreattheme(主题)parksinonegreatscenicspots—Disney’sCal
Itistakenasagreatcontributionmadeby______thatlanguagesintheworlda
BasictoanyunderstandingofCanadainthe20yearsaftertheSecondWorld
标准人系数中的标准人必须符合的条件是( )。A.成年男子 B.成年女子 C
某大型商业综合体建筑于2015年6月建成投入使用,建筑面积为150000m2,地
最新回复
(
0
)