首页
登录
职称英语
中国的国有企业(state-owned enterprise)是指中央政府和地方政府投资或管理的企业。设立国有企业是为了实现国家调节经济的目标,并协调国
中国的国有企业(state-owned enterprise)是指中央政府和地方政府投资或管理的企业。设立国有企业是为了实现国家调节经济的目标,并协调国
游客
2023-08-16
68
管理
问题
中国的
国有企业
(state-owned enterprise)是指中央政府和地方政府投资或管理的企业。设立国有企业是为了实现国家调节经济的目标,并协调国民经济各个方面。但如今国有企业的不足之处不容忽视。大多国有企业因政府长期扶持,而缺乏竞争力与创新精神。有些企业对自己的品牌不够重视。影响了中国民族品牌的发展。在
社会主义市场经济
(socialist market economy)条件下,国有企业应以社会稳定和经济发展为主要目标,在公共产品提供和其他领域中发挥
宏观调控
(macro regulation)作用。
选项
答案
China’s state-owned enterprises refer to those invested or managed by the central and the local government. The establishment of state-owned enterprises is to realize the goal of national economic regulation and coordinate all aspects of national economy. But the shortcomings of current state-owned enterprises cannot be ignored. Most state-owned enterprises lack competitiveness and innovation owing to long-term government support. Some enterprises do not pay enough attention to their own brands, influencing the development of the Chinese national brands. Under the condition of socialist market economy, state-owned enterprises should take social stability and economic development as their main objectives and play the role of macro regulation in public goods provision and other fields.
解析
1.第一句的“中国的国有企业是指……的企业”中,可使用those代替第二个“企业”,以避免重复。“中央政府和地方政府”中也有两个“政府”,可以省略其中的一个,译为the central and the local government。定语“中央政府和地方政府投资或管理的”较长,一般处理为后置定语,用过去分词短语invested or managed by the central and the local government来表达。
2.第二句的“实现国家调节经济的目标”和“协调国民经济各个方面”是“设立国有企业的”的目的,可用并列的不定式结构表达。译作to realize the goal of...and coordinate…。
3.倒数第二句由两个分句“有些企业对……不够重视”和“影响了……”组成,后者在逻辑上为前者的结果,故可以将前半句处理为句子主干,而将“影响了……”译为现在分词短语influencing the development of…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2930208.html
相关试题推荐
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyi
中国北方的大部分地区,包括北京在内,常被雾霾(heavysmog)——一种空气颗粒污染(particulatematterairpollution
唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。TheearlyandmiddleperiodsofTangDynastywitnesseden
但中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战,比如石油储备不足,能源消费增长过快。However,asacountrywithalargepo
随机试题
[img]ct_epem_epelisv_00641(20097)[/img][br][originaltext]Myfatherworksina
Itwastheir______decisiontoleavetheircountry,andasaresult,theylostth
Weliveinasocietywherethereisalotoftalkaboutscience,butIwould
Ontheeveningofhis18thbirthday,ateenagerfromatinyvillagenorthern
NewresearchfromtheUnitedStatessuggeststhatthemillennia-oldtherapy
《出版管理条例》规定,任何出版物不得含有哪些内容?
每克碳水化合物能产生能量A.1kcal B.4kcal C.7kcal
注:1.农村金融机构包括农村商业银行、农村合作银行、农村信用社和新型农村金融
案例四: 阅读材料回答下列问题: 一般资料:求助者,女性,14岁,初中二年级
企业月初已有固定资产960万元,已计提折旧320万元,其中上月已提足折旧
最新回复
(
0
)