首页
登录
职称英语
[originaltext]M:(5)Today my guest is Dayna Ivanovich who has worked for the las
[originaltext]M:(5)Today my guest is Dayna Ivanovich who has worked for the las
游客
2023-08-12
52
管理
问题
M:(5)Today my guest is Dayna Ivanovich who has worked for the last twenty years as an interpreter. Dayna, welcome.
W: Thank you.
M: Now, I’d like to begin by saying that I have on occasions used an interpreter myself, as a foreign correspondent.(6)So I am full of admiration for what you do. But I think your profession is sometimes underrated, and many people think anyone who speaks more than one language can do it.
W:(7)There aren’t any interpreters I know who don’t have professional qualifications and training. You only really get proficient after many years in the job.
M: And I’m right in saying you can divide what you do into two distinct methods—simultaneous and consecutive interpreting.
W: That’s right. The techniques you use are different, and a lot of interpreters will say one is easier than the other, less stressful.
M: Simultaneous interpreting, putting someone’s words into another language more or less as they speak, sounds to me like the more difficult.
W: Well, actually no.(8)Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful. You have to wait for the speaker to deliver quite a chunk of language before you then put it into the second language, which puts your short-term memory under intense stress.
M: You make notes, I presume.
W: Absolutely, anything like numbers, names, places have to be noted down. But the rest is never translated word for word. You have to find a way of summarizing it, so that the message is there. Turning every single word into the target language would put too much strain on the interpreter and slow down the whole process too much.
M: But, with simultaneous interpreting, you start translating almost as soon as the other person starts speaking. You must have some preparation beforehand.
W: Well, hopefully the speakers will let you have an outline of the topic a day or two in advance. You have a little time to do research, prepare technical expressions and so on.
Questions 5 to 8 are based on the conversation you have just heard.
5. What are the speakers mainly talking about?
6. What does the man think of Dayna’s profession?
7. What does Dayna say about the interpreters she knows?
8. What do most interpreters think of consecutive interpreting?
选项
A、Promising.
B、Admirable.
C、Rewarding.
D、Meaningful.
答案
B
解析
男士说他在当驻外记者时,曾与口译工作者共事,因此他十分钦佩女士的工作,选项中Admirable是原文中admiration的形容词形式,故答案为B)。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2920497.html
相关试题推荐
Ihaveworkedwithsomanypeopleovertheyearsthathavemademewonderho
Ihaveworkedwithsomanypeopleovertheyearsthathavemademewonderho
Ihaveworkedwithsomanypeopleovertheyearsthathavemademewonderho
Ihaveworkedwithsomanypeopleovertheyearsthathavemademewonderho
[originaltext][19]Iamhonoredtobewithyoutodayatyourcommencementf
[originaltext][19]Iamhonoredtobewithyoutodayatyourcommencementf
[originaltext][16]LeonardBernsteinsaidthattoachievegreatthings,you
[originaltext][16]LeonardBernsteinsaidthattoachievegreatthings,you
[originaltext]Theworld’ssmartestadolescentsinmathematicsandsciencea
[originaltext]Theworld’ssmartestadolescentsinmathematicsandsciencea
随机试题
Inthemovie,heplaysalovingand______fathertryingtobringuptwoteenage
[audioFiles]2017m5s/audio_ezfj_112_201705[/audioFiles]OnlineShoppingO
Oneinsix.Believeitornot,that’sthenumberofAmericanswhostrugglew
Fancyathree-dayweekend—notjustonceinawhilebutweekinweekout?You
Withunemploymenttidethroughouttherichworld,moreandmoreyoungpeople
糖皮质激素治疗过敏性支气管哮喘的主要作用机制是A.抑制抗原一抗体反应引起的组织损
属于非对称密钥密码体制的算法是()。A.AES算法 B.DES算法 C.I
对于围绝经期妇女心理症状的特点以下哪项不正确A.情绪波动大 B.精力减退、注意
我国每五年进行一次的1%全国人口调查属于()。(2019年真题)A.普查
根据《消费者权益保护法》,关于消费者权益的说法,错误的是A.消费者有权自主选择提
最新回复
(
0
)