首页
登录
职称英语
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。Located to the southeast of the city,the
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。Located to the southeast of the city,the
游客
2023-08-11
47
管理
问题
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。
选项
答案
Located to the southeast of the city,the small island covers an area of 20 squarekilometers with a population of 38 thousand.It is well-known for its beautiful scenery.
解析
中文原句由四个分句组成,如果译成一个句子,则因结构太复杂而晦涩、难以理解。不如将其拆译。仔细分析可发现,前三个分句关系较紧密,介绍小岛的基本情况,可译成一句。而最后一个分句说明小岛的特性,且“以……而出名”可套用句型it is famous/well-known for…,故自成一句。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2916269.html
相关试题推荐
近来中国的许多城市被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人
作为中国三大边缘海(marginalsea)之一,黄海的面积约38万平方千米,位于中国大陆与朝鲜半岛之间。黄海生物种类多,水产(aquatic)资源丰富
渤海是中国唯一的内海,占地面积7.7284万平方千米。辽东半岛(Peninsula)的老铁山与山东半岛的蓬莱角(Cape)间的连线为黄渤海分界线。渤海沿岸
民宿(minshuku)指的是为游客提供食宿的家庭经营的旅馆或私人住宅。20世纪60年代初期,在英国西南部与中部,人口较稀疏(sparse)的农家为了增加
沿海城市coastalcity
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(lifeexpectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准
位于belocated/situatedin;liein
人口老龄化agingpopulation
“西部大开发”(WesternDevelopment)是中国促进经济发展的一项重要政策。自从实行改革开放的政策以来,尤其是中国东南沿海城市的经济特区(
随机试题
[originaltext]M:ProfessorWeston,couldIspeaktoyou?W.Yes,butonlyfora
防水卷材的铺设应使防水卷材中线与隧道中线重合,从拱顶开始向两侧下垂铺设,卷材铺设
嘶哑样咳嗽,可见于A、急性喉炎 B、声带疾患 C、百日咳 D、胸膜炎 E
以学生团体测验的平均成绩为参照点的教学评价类型是( )。A.标准参照评价 B
决定血液和组织液之间进行物质交换面积的是( )。A.微动脉 B.毛细血管前括
急性再生障碍性贫血的骨髓象是A.极度增生不良 B.巨核细胞消失 C.桨细胞、
依我国《物权法》的规定,下面说法错误的有:A.土地承包经营权自取得土地承包经营权
实行从量定额和从价定率相结合计算应纳消费税的消费品有()。A.啤酒 B.
企业在编制合并财务报表时,实质上构成对子公司净投资的外币货币性项目以母、子公司的
根据《中华人民共和国环境保护法》环境影响评价信息公开和公众参与的有关规定,下列做
最新回复
(
0
)