首页
登录
职称英语
各地欢度春节的习俗和传统有很大的差异。 Customs and traditions concerning the celebration of the
各地欢度春节的习俗和传统有很大的差异。 Customs and traditions concerning the celebration of the
游客
2023-08-08
37
管理
问题
各地欢度春节的习俗和传统有很大的差异。
选项
答案
Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.
解析
原文中主语的中心词是“习俗和传统”,故可直接译为Customs and traditions作译文的主语;可通过补充介词concerning来引出“欢度春节”的译文,限制并修饰“习俗和传统”。英语中常用的介词有at、by、for、from、in、of、on、to、with等,汉译英时要根据上下文的逻辑关系,灵活地增补介词。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2907821.html
相关试题推荐
国画作为一种中国的传统艺术,它的悠久历史可以追溯到战国时期(theWarringStatesPeriod),那时就出现了画在丝织品上的绘画。国画的
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众
随着计划生育政策(thefamilyplanningpolicy)的推行和家庭观念的改变,中国传统的家庭规模和结构发生了明显变化。一是独生子女家庭
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越
红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联(couplets)
风筝是一种传统的民间娱乐工具,起源于春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),距今已有两千余年的历史。一般用竹木做骨架,上面
优良传统finetradition
中国功夫(ChineseKungFu)是一种极具民族特色的传统体育项目,是中华民族宝贵的文化遗产。它汲取了儒家(Confucianism)和道家(T
重阳节(theDoubleNinthFestival),在每年的农历九月初九,是中国的传统节日。早在战国时期(theWarringStates
传统美德traditionalvirtues
随机试题
[originaltext]Wisdomteetharenormallythelastteethtoappear.Thisusua
[originaltext]W:Martinfailedhisexamagain.M:Thatisnotsurprising!Q:Wh
显示"胆酶分离"前兆的疾病是A.脂肪肝 B.胆石症 C.急性心肌梗死 D.
根据《行政处罚法》的规定,限制人身自由的行政处罚只能由下面哪种规范性文件规定?(
遇缺药或特殊情况需要修改处方时,应A:经主任药师修改后调配B:经科主任修改后调
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
下边四个图形中,只有一个是由上边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
住宅小区公共收益归人住宅专项维修资金账户后,可以用于()。A:补贴物业服务费用
垄断资本的实质在于获取垄断利润,垄断利润的来源主要有A.对本国无产阶级和其他劳动
下述关于肺结核患者咯血的叙述,正确的是A.大量咯血时多伴有胸痛 B.约有1/2
最新回复
(
0
)