首页
登录
职称英语
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
游客
2023-08-08
38
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2906838.html
相关试题推荐
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]Toachievefinancialsecurity,howmuchyousaveisalwaysmorei
[originaltext]Toachievefinancialsecurity,howmuchyousaveisalwaysmorei
[originaltext]TheideatostudytheAmericanIndiantribeTarahumarascamet
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Thisisunbelievable.UnlikeanyvideogameI’veeverplayedb
随机试题
HowtoBecomeaMoreEffectiveLearnerThebestwaystobecomeaneffect
[originaltext]W:Hi,Iunderstandthatthereareaerobicclassesforstudentsa
[originaltext]M:HeySusan,whatareyoucomingasthisyear?W:Comingas?M:
(一) FL公司创立之初董事会制定了一个技术创新战略,确定了一些制度去保证
Soitistoday.Scheduledisaster,functio
执行口头医嘱不妥的是A.在抢救或手术过程中可执行 B.一般情况下不执行口头医嘱
下列各项中,属于非收益性房地产的是( )。A.写字楼 B.停车场 C.未开
在组织培养中识别病毒的方法不包括下列哪一种()A.观察细胞病变B.空斑试验C.
9个人组成的投票团体,民主地决定各种议案,议案获得通过需要5票或5票以上。此时每
描述性口腔流行病学最常用的方法是A.横断面调查 B.纵向调查 C.历史资料分
最新回复
(
0
)