首页
登录
职称英语
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
游客
2023-08-08
75
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2906837.html
相关试题推荐
远程学习distancelearning
终身学习life-longlearning
第二产业/工业secondaryindustry;manufacturing
远程学习distancelearning
终身学习life-longlearning
[originaltext]Objectsthatarevibratingmakesounds.Rhythmicsoundvibrations
[originaltext]Inorderforachemicaltobeconsideredadrug,itmusthavethe
[originaltext]Hi,everybody.AsIsaidinmyStateoftheUnionaddress,weliv
[originaltext]Hi,everybody.AsIsaidinmyStateoftheUnionaddress,weliv
[originaltext]IntheUnitedStates,manypeopleoncelivedinlarge,two-and-th
随机试题
Accordingtoreportsinmajornewsoutlets,astudypublishedlastweekinclud
Thefactthatblindpeoplecan"see"thingsusingotherpartsoftheirbod
Scientistshaveidentifiedthelikelyculpritinadiseasethathasdevastat
VictoriaBarzilaiopenedhermouthwidesothedoctorcouldlookathersore
期间结算款包括()。A.施工方向建设方提出申请、要求支付的款项 B.建设方按
研发费用的加计扣除和内部研发形成的无形资产税法规定可按照资产价值的150%摊销,
下列关于证券公司、证券投资咨询机构及证券分析师在证券研究报告中应履行职责的说法正
新形势下党的思想宣传工作的使命任务是:A.举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象
回归分析法是依据()原理对人力资源需求的总量进行预测。A:相似性 B:相
网络计划按目标的多少区分可分为()。A:双代号网络计划 B:单目标网络计划
最新回复
(
0
)