首页
登录
职称英语
[originaltext] The human nose has given to the languages of the world many i
[originaltext] The human nose has given to the languages of the world many i
游客
2023-07-29
62
管理
问题
The human nose has given to the languages of the world many interesting expressions. Of course, this is not surprising. Without the nose, we could not breathe or smell. It is the part of the face that gives a person special character. For example, a large nose is said to indicate a great man—manly, courageous, courteous, and intellectual.
In English there are a number of phrases about the nose. For example, "to hold up one’s nose" expresses a basic human feeling—pride. People can hold up their noses at people, things and places.
A person who is led around by the nose is one that lets other people control him. On the other hand, a person who follows his nose lets his instinct guide himself.
For the human emotion of frustration, the phrase "to have one’s nose put out of joint" is very descriptive. The expression applies to people who have been turned aside because of a competitor. Their pride is hurt and they feel humiliated. This expression is not new. It was used by Erasmus in 1542.
This is only a sampling of expressions in English dealing with the nose. There are a number of others. However, it should be as plain as the nose on your face that the nose is more than an organ for breathing and smelling!
选项
A、The nose as an organ for breathing and smelling.
B、The nose as a source for various expressions.
C、The nose as an example of English idioms.
D、The nose as an indication of different human feelings.
答案
B
解析
此题为主旨题。根据全文可知,B概括了文章的主要内容,为正确答案。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2879384.html
相关试题推荐
【B1】[br]【B11】[originaltext]Goodevening,welcometothefirstmeetingofour
【B1】[br]【B10】[originaltext]Goodevening,welcometothefirstmeetingofour
【B1】[br]【B6】[originaltext]Goodevening,welcometothefirstmeetingofours
【B1】[br]【B5】[originaltext]Goodevening,welcometothefirstmeetingofours
【B1】[br]【B3】[originaltext]Goodevening,welcometothefirstmeetingofours
[originaltext]Todayitisperfectlynaturalforustoshakehandswhenwegreet
[originaltext]Oneofthemostimportantquestionsaworkercanaskis:"WillI
[originaltext]Oneofthemostimportantquestionsaworkercanaskis:"WillI
[originaltext]Oneofthemostimportantquestionsaworkercanaskis:"WillI
[originaltext]W:CanIhelpyou?M:Yes,I’dliketoreadsomearticlesthatar
随机试题
Whenwetalkabouttheconceptofculture,wefindtherearesomanyonthe
FixaBrokenFriendship1.Takethe【T1】______【T1】______
[originaltext]Goodmorning,students.Ihopeyouhavereadthetwobooksab
悬臂浇筑前,需要根据哪些荷载( ),设置预拱度。 A.1/2静活载挠度
基本规范提出,建立与实施内部控制应当遵循5项原则,以下不属于5项原则的是()。
设等差数列的前n项和为,若a6=S3=12,则{图21}=_____。
患者,女性,35岁。自述在机关工作,因经常加班、出差和应酬,家人对其不能理解。该
通用矩阵和波士顿矩阵的不同。
混凝土模板工程搭设高度( )m及以上、搭设跨度18m及以上,应进行危险性较大分
某大(2)型水库工程主要由主坝、副坝、溢洪道、放水洞、电站等建筑物组成,其中主坝
最新回复
(
0
)