首页
登录
职称英语
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增
游客
2023-07-03
21
管理
问题
刺绣
(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的
龙袍
(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且
吉祥的
(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
选项
答案
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually, the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn byEmperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recorded;“始于”还可译为datesback to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon;“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered the lives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2804068.html
相关试题推荐
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing一HangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂
赵州桥坐落在洨河上,距离赵县南部约2.5公里。这座桥是在公元605年至公元616年建造的。赵州桥是由中国著名的匠师(mason)李春设计的,是用石头建造
清明是中国的二十四节气(the24seasonaldivisionpointsinChina)之一,每年4月4—6日。节日过后,温度将会上升
相传在4000多年前的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就开始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运行周
万里长城是中华民族的象征(symbol),中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程(militarydefensepro
京杭大运河(theBejing-HangzhouGrandCanal),与长城并称为中国古代的两项伟大工程,是世界上最长的人工河道。京杭大运河开凿
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就(brilliantachievements),成功地
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了,这里新成为中产阶层的人们的梦想就是拥有一辆闪闪发光的(shiny)新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不
TheDragonBoatFestival,the5thdayofthe5thlunarmonth,hashadahist
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze—castingtechniques)的君王
随机试题
Springisa【B1】______season.Thetemperaturesaremild,andthebloomingtre
Ifyouarefeelingsotired,perhapsalittlesleepwould_____.A、actB、helpC、se
AlexisdeTocqueville,theFrenchpoliticalscientistismostfamousforhi
EruptinginSeptember2008,theglobalfinancialcrisishas26foradecade.Aft
淀粉浆作黏合剂常用的浓度为A.5%B.50%C.10%D.30%E.25%
孕妇,32岁,经产妇,妊娠36周,LOA,少量阴道流血2日,胎心140次/分,怀
外来务工的刘某夫妇在当地产下一男孩,今年已满七岁,但迟迟不能上学,当地教育局给出
1995-87.茯苓的功效是 A.既能宁神益智,又能补脾益肺 B.既能宁心安
处方的形式审核包括A.审核资质 B.审核内容 C.审核药物剂量 D.审核药
下列情形中,应该从价计征房产税的是()。A.单位出租地下人防设施的 B.
最新回复
(
0
)