首页
登录
职称英语
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
游客
2023-07-02
57
管理
问题
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“
十二生肖
”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环,从鼠开始,以猪为结尾。每一种动物还有其独特的
文化内涵
(cultural connotation)。例如,牛年出生的人据说“勤奋、冷静、可靠”,虎年出生的人则“强大、勇敢、但又急躁”。十二生肖在亚洲的其他国家,如韩国和日本也很流行。
选项
答案
In order to remember the years more easily, our ancestors used twelve animals to represent the years, which is called the "Chinese Zodiac". Every year is represented by an animal and every 12 years comes in a circle beginning with Rat and ending with Pig. Each animal has its unique cultural connotations. For example, a person born in the Year of Ox is said to be hard working, calm, and reliable, while the person born in the Year of Tiger is powerful, brave, and impatient. The Chinese Zodiac remains popular as well in other Asian countries, such as Korea and Japan.
解析
1.第1句中的“为了让人们更好地记住年份”,如果直译成in order to make people remember the yearsmore easily,表达不够地道,有中国式英语的感觉。“让人们”是汉语中约定俗成的表达,翻译时可“省译”,此处表达为in order to remember即可。“即‘十二生肖’”可紧跟上文,用which引导的非限制性定语从句来表达。
2.第2句中的“每隔12年进行一个循环”可以用every 12 years comes in a circle表达,主语every 12years为整体概念的单数名词。“从鼠开始,以猪为结尾”用现在分词短语beginning with Rat and ending withPig来表达,作“循环”的后置定语。
3.第4句中的“牛年出生的”宜处理成后置定语,用分词短语born in the Year of Ox来表达。“据说……”译为is said to…。
4.翻译最后一句时,先译出主干(The Chinese Zodiac remains popular)。地点状语“在亚洲的其他国家”用介词短语in other Asian countries来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2802715.html
相关试题推荐
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing一HangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂
中医(traditionalChinesemedicine)是世界医学的遗产(heritage)。中医有比西方医学更好的治病方法。因为其独特的医治方
年画(TheNewYearpainting),是中华民族因传统的农历新年(ChineseLunarNewYear)而产生并发展起来的一种古老
ChineseSealArtisauniguetraditionalChinesehighbrowartthatisinsepa
Forover3,000yearsFengShuihasbeenpracticedinChina.EarlyChinesepe
TheGreatWallisthesymboloftheChinesenationandChinesepeoplearepr
Chinesepeoplehavetheirownculturewhenitcomestogivinguniquebabygi
TraditionalChinesepaintingsconstituteauniqueschooloffineart,ascho
TheFourTreasuresofChineseStudy,i.e.:brush,ink,paperandinkstone,
MonkeyKingisoneofthemaincharactersinChineseclassicliteraturemast
随机试题
In1957adoctorinSingaporenoticedthathospitalsweretreatinganunusua
Bythemiddleofthe18thcentury,manydifferentkindsofProtestantslived
【B1】[br]【B18】A、neitherB、norC、orD、andC此处是固定搭配either…or…表示“或者…或者…”。
InZurich,aleadingCantonintheSwissConfederation,ithasbeenproposed
Hetoldmethathe(see)______thefilmthedaybefore.hadseen他告诉我他前一天已经看过那部电影
肥胖症发病的主要原因是()A.遗传因素 B.运动量减少 C.内分泌因
运行中的220kV电流互感器氢气达到300μL/L时应注意。
GIS特高频局部放电带电检测中,对于干扰的抑制通常从()方面来考虑。(A
由于水工设备、水工建筑损坏或其他原因,造成水库不能正常蓄水为五(六)级设备事件
在双缝装置实验中,对于给定的入射单色光,当双缝间距增大时,则屏幕上干涉条纹的变化
最新回复
(
0
)