首页
登录
职称英语
国画(Chinese painting)是世界上最古老的艺术传统之一。绘画时用毛笔蘸黑墨或彩墨在纸张或丝绸上作画。根据表现手法,国画可分为写意派(the
国画(Chinese painting)是世界上最古老的艺术传统之一。绘画时用毛笔蘸黑墨或彩墨在纸张或丝绸上作画。根据表现手法,国画可分为写意派(the
游客
2023-07-02
37
管理
问题
国画
(Chinese painting)是世界上最古老的艺术传统之一。绘画时用毛笔蘸黑墨或彩墨在纸张或丝绸上作画。根据表现手法,国画可分为
写意派
(the Xieyi school)和
工笔派
(the Gongbi school)两大类。写意派以自由表达和形式夸张为特点;工笔派则注重以精细的笔法描绘细节。山水画被公认为国画的最高形式。纵观历史,不同时期的国画都相应地反映出人们的社会意识。
选项
答案
Chinese painting is one of the oldest artistic traditions in the world. The painting is done on paper or silk with a brush dipped in black or colored ink. According to the means of expression, Chinese paintings can be divided into two categories which are the Xieyi school and the Gongbi school. The Xieyi school is characterized by free expression and exaggerated forms, while the Gongbi school attaches importance to detail with fine brush work. Landscape painting is widely regarded as the highest form of Chinese painting. Throughout history, the Chinese paintings at different times mirror people’s social consciousness accordingly.
解析
1.第2句为无主语句,翻译时可补充出主语one,译作When painting,one uses a brush to dip it in blackink...,但这种译法显得较为繁冗。此处宜把时间状语“绘画时”转换成主句the painting is done,“用毛笔蘸黑墨……”处理成方式状语,用介词短语with a brush dipped in black...来表达,这样句子更简洁、逻辑关系更强。
2.在第3句中,“可分为几大类”可译为短语be divided into...categories;“写意派和工笔派”则可用定语从句which are...来表达。
3.第4句含有对比的并列结构,可用表对比的连词while来连接。该句中的“注重……描绘细节”译成attachimportance to detail即可达意,省译“描绘”;“以精细的笔法”是方式状语,可用介词短语with fine brushwork来表达,置于句末。
4.在最后一句中,定语“不同时期的”较长,可将其处理成后置定语,表达为at different times/periods。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2802677.html
相关试题推荐
景德镇,中国瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的(powerful)城镇。它制
年画(TheNewYearpainting),是中华民族因传统的农历新年(ChineseLunarNewYear)而产生并发展起来的一种古老
泼水节(Water-SplashingFestival)是傣族最隆重(ceremonious)的传统节日。它通常在阳历(solarcalendar)
"ChineseCharacters"refertothewrittenlanguageoftheChineseHannation
ChineseSealArtisauniguetraditionalChinesehighbrowartthatisinsepa
TheGreatWallisthesymboloftheChinesenationandChinesepeoplearepr
PutonghuareferstoModernStandardChinese,orsimplyModernChinese.Itis
Chinesepeoplehavetheirownculturewhenitcomestogivinguniquebabygi
ChineseKungfu,alsocalled"martialart",isasportitemcreatedbytheC
Chinesecivilizationisalsoknownasthe"HuaxiaCivilization"."Huaxia"w
随机试题
Britainmaynotalwayscheck【C1】______properly,butitissadlygoodaterec
Beingabletomultitaskishailedbymostpeopleasawelcomeskill,butnot
影响抗利尿激素分泌最主要的因素是()。A.循环血量减少 B.疼痛 C.血浆
()负责设备工程监理活动的管理。A.国家质检总局和国家发展和改革委员会共同
关于建筑生活排水系统组成,下列哪项正确?()A.高层建筑生活排水系统均应设排
以下哪项最可能反映大型和小型内部审计活动政策上的差异?大型内部审计活动的政策应该
下列情况中,对妇女人身自由权造成侵害的有()。A.虐待老年妇女 B.非法
根据证券法律制度的规定,投资者及其一致行动人拥有权益的股份达到或者超过一个上市公
文教卫生项目经济评价以经济分析为主,常用的方法有()。A.最小成本分析 B.
如果买方发现卖方提供的技术资料有误,卖方应在收到买方通知后( )日内免费替换。A
最新回复
(
0
)