首页
登录
职称英语
在春节期间,消费热潮(consumption boom)达到了顶点。越来越多的人走出家门到餐馆吃年夜饭。在春节前的几个月,很多餐馆就已经被订满了。珠宝店
在春节期间,消费热潮(consumption boom)达到了顶点。越来越多的人走出家门到餐馆吃年夜饭。在春节前的几个月,很多餐馆就已经被订满了。珠宝店
游客
2023-07-02
11
管理
问题
在春节期间,
消费热潮
(consumption boom)达到了顶点。越来越多的人走出家门到餐馆吃年夜饭。在春节前的几个月,很多餐馆就已经被订满了。珠宝店和服装店同样生意兴隆。春节也是娱乐最佳时机。去年春节黄金周期间电影的
票房总收入
(box office receipts)高达4.8亿元。年轻人喜欢利用春节假期进行旅游,因此尽管门票和食宿价格飞涨,景区里还是人山人海。
选项
答案
The consumption boom peaks during the Spring Festival. More and more people go out to have their reunion dinners in restaurants, many of which have been booked to capacity several months in advance. Jewelry shops and clothing shops also have a roaring trade. The Spring Festival is also a prime time for entertainment. Box office receipts during last Spring Festival Golden Week amounted to RMB 480 million. Younger citizens enjoy going on tours during this vacation. As a result, the scenic spots are packed with overcrowded tourists, although admission fees and prices of food and accommodations are soaring.
解析
1.经过仔细分析发现,第3句顺承第2句“餐馆”的话题,并以“很多餐馆”作主语,故将两句合译,用非限制性定语从句来表达,译为More and more...in restaurants,many of which…,使句子更加紧凑简洁。
2.第4句“珠宝店和服装店同样生意兴隆”如果逐字翻译为the business of jewelry shops and clothingshops is also prosperous则句子头重脚轻,显得生硬,可将主语转换为jewelry shops and clothing shops。
3.倒数第2句中的时间状语“去年春节黄金周期间”译作during last Spring Festival Golden Week,放在主语“电影的票房总收入”后,这样将重要信息前置来突出主题,更符合英语的表达习惯。
4.最后一句是表因果关系的句子,但如果按原结构翻译younger citizens enjoy...,although…,the scenicspots...则会因主语不统一而显得结构松散。故采取“分译”方法,将其处理成前后语义顺承的两句,用短语as a result来连接。“尽管门票和食宿价格飞涨”用although引导的从句来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2802666.html
相关试题推荐
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
Howdowegetmorepeopletoincreasetheirconsumptionofiron-richfoods?
随机试题
Ifyouhadtoguesstheorganthathasundueinfluenceonyouremotions,your
国家建立饮用水水源保护区制度,()应当划定饮用水水源保护区,并采取措施,防止
要取得康复医疗最佳效果的时机应是A.出现功能障碍以后 B.伤病急性期和恢复早期
下列属于线粒体生物氧化产物是:A.O2 B.H2CO3 C.NaHCO3
引起成人缺铁性贫血的最主要原因是A:青少年生长发育 B:妇女妊娠或哺乳 C:
加压输液时由于未及时更换液体发生空气栓塞,此时护士应为减轻患者症状应采取的卧位是
我国社会主义道德建设的核心是为人民服务,我国《公民道德建设实施纲要》中的20字基
美式期权的买方()行权。A.可以在到期日或之后的任何交易日 B.只能在到期日
集线器是对网络进行集中管理的重要工具,是各分枝的汇集点,其选用时要注意接口类型,
混凝土耐久性包括()等几个方面。A.抗渗性 B.强度 C.抗冻性 D
最新回复
(
0
)