首页
登录
职称英语
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它
游客
2023-07-02
56
管理
问题
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育率低,对生活环境的要求又相当高,它们的数量越来越少。中国政府早已意识到这一问题的严重性,所以做出了很多努力来保护这一濒危物种。
选项
答案
Referred to as "China’s national treasure", panda is an animal unique to China. With a black and white coat as well as a fat body, it is a gentle and lovely animal. Pandas live mainly in the southwest part of China, over 80% of them living in Sichuan Province. They are accustomed to living in warm and wet environment. Bamboo is their favorite food. Because of low birth rate and high requirement for living environment, the number of pandas is declining. Having realized the seriousness of the problem, Chinese government has made a lot of efforts to protect the endangered species.
解析
l.第1句的前半句可使用过去分词短语Referred to as作状语,置于句首;“中国特有的”可译为unique to China。
2.在翻译第2句时,可把大熊猫的外貌特征“外表黑白相间,体型肥胖”用介词短语Witha…coat as well as...body来表达:“大熊猫是温顺可爱的动物”则视为主句,从而避免出现三个孤立的并列英语短句。
3.在第3句中,“80%以上分布于四川境内”可译为独立主格结构over 80% of themliving in Sichuan Province.对该句的前半句进行补充说明。
4.“(它们)喜欢吃竹类”可考虑译成一个独立的句子,理解为“它们最喜欢的食物是竹类”,用bamboo作主语可起到强调作用。
5.“由于生育率低,……要求又相当高”可考虑把原因译为两个并列的名词性短语lowbirth rate和high requirement,用Because of引出这两个名词性短语。
6.最后一句是个因果关系句,可考虑把前半句的“因”译为现在分词短语,置于句首,在句中充当状语;而把后半句的“果”译作主句。“来保护这一濒危物种”可译为动词不定式短语,作定语修饰“努力(efforts)”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2801058.html
相关试题推荐
IsthereenoughoilbeneaththeArcticNationalWildlifeRefuge(ANWR)tohelp
IsthereenoughoilbeneaththeArcticNationalWildlifeRefuge(ANWR)tohelp
IsthereenoughoilbeneaththeArcticNationalWildlifeRefuge(ANWR)tohelp
LaborDayisanationalholidayintheUnitedStates.Ithasbeencelebrated
LaborDayisanationalholidayintheUnitedStates.Ithasbeencelebrated
LaborDayisanationalholidayintheUnitedStates.Ithasbeencelebrated
LaborDayisanationalholidayintheUnitedStates.Ithasbeencelebrated
LaborDayisanationalholidayintheUnitedStates.Ithasbeencelebrated
LaborDayisanationalholidayintheUnitedStates.Ithasbeencelebrated
ThestudywaswrittenandresearchedbyBritain’sNationalConsumerCouncil(
随机试题
Theformandphysiologyofleavesvaryaccordingtothe______inwhichtheydev
Manypeopleare______toinsectbites,andsomeevenhavetogotohospital.A、ins
Themarketinvestigationisindispensabletosalespromotion.Theyareascl
秦汉时代表示威仪等第的建筑物是()。A.门阙 B.墓表 C.享堂 D.坞
患者,71岁。绝经后23年阴道萎缩,因阴道流血较多急来诊。该患者患以下哪种疾病的
中国药典规定"精密称定"时,系指A.称取重量应准确至所取重量的十万分之一B.称取
丙磺舒可以干扰下列哪一药物的肾排泄A.格列本脲 B.甲氨蝶呤 C.吲哚美辛
10岁男孩,因发热、咳嗽5天,伴胸闷、气促,既往无先心病史。查体:体温38.5℃
少年儿童对声音非常敏感,他们能够通过“听”轻松地记住那些语言优美的古诗文。一位著
一般情况:求助者,某女,26岁,离异,某机关公务员。 求助者自述:我出生于干部
最新回复
(
0
)