首页
登录
职称英语
职业教育是指让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能的教育。相较于基础教育而言,职业教育侧重于实践技能和专业技能的培养,为学生提供良好的就业机
职业教育是指让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能的教育。相较于基础教育而言,职业教育侧重于实践技能和专业技能的培养,为学生提供良好的就业机
游客
2023-07-01
23
管理
问题
职业教育是指让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能的教育。相较于基础教育而言,职业教育侧重于实践技能和专业技能的培养,为学生提供良好的就业机会,为国家提供更多更专业的人才。它是国家高等教育不可或缺的重要部分,是促使高等教育走向大众化的重要因素。因此,大力发展职业教育已成为推进中国工业化、现代化的迫切需要。
选项
答案
Vocational education refers to the one that helps the educated man to obtain knowledge and improve his skills necessary for specific jobs. Compared to the elementary education, vocational education focuses on the cultivation of practical and professional techniques. It provides the students with good chances to get a job, and trains more professional talents for the country. Vocational education is an indispensable part of national higher education, and is an important factor of promoting higher education to be popularized. Therefore, there is an urgent need to vigorously develop the vocational education for China’s industrialization and modernization.
解析
1.第一句是一个简单句,主干部分为“职业教育是指……的教育”,而“让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能”这一部分作为先行词“教育”的定语,该部分太长,翻译时不宜将其置于先行词前面,因此翻译时可将其后置。前面主干部分可译为Vocational education refers to the one that…,或者译为Vocationaleducation is an education that…;“受教育者”译为the educated man。
2.第二句是一个长句且逗号较多,因此翻译时需要断句。前面两个分句主要是将职业教育和基础教育进行对比,而后面两个分句阐述的是职业教育的功能。因此,可以将原文拆分成两部分进行翻译。“相较于”的惯用表达方式是compared to;“基础教育”译为the elementary education;“侧重于”可译为focus on;“实践技能和专业技能的培养”译为the cultivation of practical and professional techniques。后面两个分句单独成句,主语为“职业教育”,但在翻译时使用代词it指代即可。“提供良好的就业机会”可以译为provide…with goodchances to get a job,后一个“提供”可以直译为provide,也可以将其含义进一步引申,译为train。
3.第三句主语为“它”,但在翻译时需要代词明确化,即“职业教育”。“不可或缺的”译为indispensable;“高等教育”译为higher education;“促使高等教育走向大众化”可译为promote higher education to be popularized。
4.第四句是整段话的总结,“迫切需要”是这句话的评论性语言,而“大力发展职业教育已成为推进中国工业化、理代化的”阐述的是另一种事实。根据英汉表达习惯,汉语常常将评论性语言或重要的内容置于句尾,而英语恰好相反,因此翻译时先译“迫切需要”,使用there be句型。“迫切需要”译为urgent need;“大力发展”译为vigorously develop;“工业化”译为industrialization;“现代化”译为modernization。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2799425.html
相关试题推荐
如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好工作。造成这一现象的原因如下:首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科学习上,只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己
在线教育,也称为远程教育,是指通过应用信息科技和互联网技术进行内容传播和快速学习的教育模式。在线教育是随着现代信息技术的发展而产生的一种新型教育方式。与
职业教育是指让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能的教育。相较于基础教育而言,职业教育侧重于实践技能和专业技能的培养,为学生提供良好的就业平
远程教育(distancelearning)属正规教育;它打破了传统的课堂教学模式。远程教育与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不
中国通过动员(mobilize)全社会的资源来发展学前教育。虽然当地政府会开办幼儿园,但也鼓励单位团体、社会组织以及个人去开办幼儿园。幼儿园采用将儿童保
在中国,人们将那些有国外学习或工作经历的归国人员称为海归(returnee)。他们在国外就业机会少,很难融人外国主流(mainstream)文化。在全球
中国传统医学有着数千年的悠久历史,它承载着中国古代人民同各种疾病作斗争的宝贵经验和理论知识。相传神农氏是中医的创始人,他曾亲尝百草,并从中选取了数百种作
职业教育是指让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能的教育。相较于基础教育而言,职业教育侧重于实践技能和专业技能的培养,为学生提供良好的就业机
中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。基础教育包括学前教育(pre-schooleducation)、小学和中学。高等教育由职业专科
眼下,“土豪”(tuhao)当属中国最热门词汇(buzzword)之一,用来指称那些受教育不多且品味差的富人们。这是中国网友运用聪明才智和创造力为老词注
随机试题
[originaltext]AsophomoreatColoradoStateUniversityfirsthadaproblem
[originaltext]Three-fourthsoftheworldiscoveredwithwater.Butonlyab
[audioFiles]2018m6s/audio_ezfj_013_180602[/audioFiles]AIDSWhenAIDSfirst
下图为1994年1月至2011年10月年以来美元/人民币名义汇率中间价(月度平均
在了解控制环境时,注册会计师应当关注的内容不包括( )。A、被审计单位治理层相对
面向未来,要在战胜前进道路上的种种风险挑战,顺利实现中共十九大描绘的宏伟蓝图,必
若该项目要求完成时间为l5天,项目开始时问表示为0,预计完成时间表示为1
关于建设工程项目目标主动控制的说法,正确的是()。A.主动控制是一种反馈式控制
要约与要约邀请的主要区别在于( )。A.对象不同 B.内容不同 C.途径不
二、(81~100题)工业管道、静置设备和工艺金属结构工程安装 为确保合金钢管
最新回复
(
0
)