首页
登录
职称英语
赤壁(Chibi)是中国著名的古战场,位于今天的湖北省境内。赤壁之战发生在三国时期(the Three King-doms Period)。刘备和孙权联
赤壁(Chibi)是中国著名的古战场,位于今天的湖北省境内。赤壁之战发生在三国时期(the Three King-doms Period)。刘备和孙权联
游客
2023-06-26
38
管理
问题
赤壁
(Chibi)是中国著名的古战场,位于今天的湖北省境内。赤壁之战发生在
三国时期
(the Three King-doms Period)。刘备和孙权联合起来,巧用火攻,战胜了强大的曹操军队。因此,赤壁之战成了著名的以弱胜强的战例,许多军事文献都有提及。此外,在各种文学作品中也有许多关于赤壁之战的描述。各个时代的诗人们以赤壁之战为主题写下了许多著名诗篇。
选项
答案
Located in today’s Hubei Province, Chibi is a famous ancient battlefield in China. The Battle of Chibi took place in the Three Kingdoms Period. Liu Bei joined forces with Sun Quan and made good use of fire to defeat Cao Cao’s strong army. Because of this, the Battle of Chibi has become a famous example of the weak overcoming the strong, and is mentioned in many military works. Apart from this, there are a lot of descriptions about the Battle of Chibi in all kinds of literary works. Poets in different eras wrote down many famous poems with the Battle of Chibi as the theme.
解析
1.在第1句中,为强调赤壁作为著名古战场的重要性,可将前半句处理成主干(Chibi is a famous ancient battlefield in China),后半句处理成状语,用分词短语located in…来表达并置于句首,使句型主次分明。
2.第3句“刘备和孙权联合起来,巧用火攻,战胜了……”中有3个动词,可将“联合”和“巧用”处理成并列动宾结构,“战胜”作结果,译作Liu Bei joined forces with Sun Quan and made good use of fire to defeat…。此处的“联合”指的是军事力量的联合而不是单纯的合作,故此处不用cooperate,而用join forces with。
3.第4句中“战例”的定语“著名的以弱胜强的”较长,可将拆成两部分处理,“著名的”仍处理为前置定语,后面的“以弱胜强的”则处理成后置定语,用介词短语of the weak overcoming the strong来表达,即该短语译作a famous example of the weak overcoming the strong。
4.最后一句的主干为“诗人们写下了诗篇”,在翻译时可先将这部分译出来(poets wrote down poems),再插入其他成分。状语“以……为主题”用介词短语with…as the theme来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2785113.html
相关试题推荐
经过十多年的建设和发展,中国高铁(high-speedrailway)已逐步成熟化,现在已成为中国在新时代的一张亮丽的名片。中国高铁为人们构筑起了生活新
九寨沟(JiuzhaiValley)是中国第一个以保护自然风景为主要目的的自然保护区,里面动植物资源丰富,种类繁多,原始森林遍布,栖息着大熊猫等十多种珍
粤菜即广东菜(Cantonesecuisine),是中国传统八大菜系之一,由中外饮食文化汇合并结合地域气候特点不断创新而成。粤菜在国外是中国的代表菜系,
赛龙舟是端午节(theDragonBoatFestival)一项重要的传统民俗活动,在中国南方地区普遍存在。赛龙舟已流传两千多年。相传,赛龙舟是为了
Inthesecondhalfofthetwentiethcentury,manycountriesoftheSouth(发展中国
Inthesecondhalfofthetwentiethcentury,manycountriesoftheSouth(发展中国
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(lun
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中
随着中国国际地位的日益增强,中文、中国文化以及其他与之相关的事物开始在全球流行。世界上有超过3000万的外国人在学习中文。就读于中国高等学府的外国人数量
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraftart)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单
随机试题
[originaltext]Wecontinueourdiscussionofplagiarism(剽窃).Lastweek,wes
Fromchildhoodtooldage,wealluselanguageasameansofbroadeningour
试述高等教育的平等和效率的关系,并说说我国当前处理平等和效率关系的政策取向。
北京某8层居住建筑体形系数为0.3,东南角房间的东向和南向各有-PVC塑钢外窗,
下列说法中,错误的是()。A.沪港通,指两地投资者委托上交所会员或者联交所参与
作业中暂时停用的电子仪器,每周至少通电()A:10分钟B:20分钟C:30分
“学校下半年生源锐减,教师严重超编,不愿意上早晚自修和补课的同志可以去其他学校另
小明是小学一年级的学生,他的班主任向学校社会工作者反映,小明最近在班上的表现突然
2007年的毕业生中,文学专业所占的比例大概是多少?() A.10%
资料1 广州金辉造纸有限公司(海关注册编码4401442568)委托泛太纸业
最新回复
(
0
)