首页
登录
职称英语
元曲(Yuan opera)是中国一种别具一格的文学形式和戏剧形式。它首先流行于民间,内容充满了生活气息。元曲有固定的格式,但相比于唐诗宋词(Tang
元曲(Yuan opera)是中国一种别具一格的文学形式和戏剧形式。它首先流行于民间,内容充满了生活气息。元曲有固定的格式,但相比于唐诗宋词(Tang
游客
2023-06-23
32
管理
问题
元曲
(Yuan opera)是中国一种别具一格的文学形式和戏剧形式。它首先流行于民间,内容充满了生活气息。元曲有固定的格式,但相比于
唐诗宋词
(Tang and Song poetry),有较大的灵活性。历史上涌现了一批杰出元曲
剧作家
(playwright),其中以关汉卿最负盛名。元曲和唐诗宋词一样,是中国古典文学的重要组成部分。元曲的兴起对于中国民族诗歌的发展和文化的繁荣有着深远的影响。
选项
答案
Yuan opera is a characteristic form of literature and drama in China. It first became popular among common people as its content was full of the flavor of life. Yuan opera has its own fixed form but is quite more flexible compared with Tang and Song poetry. There appeared in history a number of outstanding playwrights of Yuan opera, among whom Guan Hanqing was the most famous. Like Tang and Song poetry, Yuan opera is an important part of Chinese classical literature. The rising of Yuan opera has great influences on the development of national poetry and the prosperity of culture in China.
解析
1.第2句中的两个分句“它首先流行于民间”及“内容充满了生活气息”隐含因果关系,翻译时可将这层关系译出,把第2个分句处理为as或for引导的原因状语从句。该句中的“生活气息”直译为flavor of life,该短语在文中实际上是指元曲讲述的都是日常生活,故该句也可意译为its content filled with daily/social lffec.
2.翻译第3句“元曲有固定的格式,但相比于唐诗宋词,有较大的灵活性”时,为了论述连贯,应将第2、3分句的位置对调。“相比于……”用短语compared with来表达。整句可译为Yuan opera has its...but isquite...compared with Tang and Song poetry。
3.第4句中的“历史上涌现了……”是无主语句,翻译时可将“元曲剧作家”作为句子的主语,译作A numberof…playwrights sprang up…;或者可用句型There appeared in history...来表达。“其中以关汉卿……”处理成用among whom引导的非限制性定语从句,修饰前面的“元曲剧作家”,译作among whom GuanHanqing was the most famous。
4.第5句中的状语“和唐诗宋词一样”表达为Like Tang and Song poetry,置句首。“元曲”则移至后半句作主语,“元曲是中国古典文学的重要组成部分”译作Yuan opera is an important part...。“中国古典文学的”用介词短语of Chinese classical literature来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2774434.html
相关试题推荐
中华民族的传统文化博大精深,源远流长。2000多年前,中国就产生了以孔孟为代表的儒家学说(Confucianism)和以老子和庄子为代表的道家学说(
假日经济的现象表明:中国人的消费观念正在发生巨大的变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本的生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中
如今,人们拥有私家车是一种时髦。有人说,拥有私家车象征着享有高品质的生活。我认为当一个人坐在方向盘后时,车便是他个性的延伸。然而,汽车常常展示一个人最糟的
中国的烹饪艺术不仅限于满足人们的口福那么简单,它还强调体现食物的审美价值,所做菜品应该色、香、味俱全。菜品的色泽必须让人赏心悦目,而色彩的协调在菜品制作的
中山装(thezhongshansuit)是以孙中山的名字命名的一种服装。时尚界认为,传统的旗袍展示中国女性之美,而中山装则是男性身份和地位的象征。外
几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。中国梦最显著的特征是包容性(inclusiveness)和双赢合作(win-wi
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西北甘肃省的一个小县城。如今,石窟壁上闻名世界的壁画已经变得脆弱不堪(fragile)。这
筷子(chopsticks)是一种中国传统餐具(eatingutensil),由两根同等长度的小细棒组成,用于夹起食物。筷子一般由竹、木、金属或塑料制
蹴鞠(Cuju)是中国古代的一项球类运动。它是竞技运动,要把球踢进球网内。该运动是为了训练士兵而发明的。在汉代(theHanDynasty),从军队
中国人的境外奢侈品消费(overseasluxuryconsumptionofChinese)指的是越来越多富裕的中国人到境外购买奢侈品的现象。
随机试题
______,healwaystrieshisbesttocompleteitontime.A、Howeverthetaskisha
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayonprotectionofint
FloodControlAslongaspeopleliveontheEarth
H公司是一家非上市证券公司,丙公司拟将其持有的H公司15%的股权转让给乙公司,委
()是指中央银行为实现货币政策目标而对金融机构发放的贷款.是一种带有较强计划
在保证期间,债权人与债务人协议变更主合同的()。A.应取得保证人书面同意
试述咳嗽肺阴亏耗证的症状、治法与代表方剂
下列报警电话所称事项,110报警服务台将不作为警情处理的是()。A.甲酒后与
下列关于税率的说法中,错误的是()。A.环境保护税采用定额税率 B.车辆购置
煤矿工人在井下工作时,需要一个适宜的空气条件。因此,《煤矿安全规程》对此有明确的
最新回复
(
0
)