首页
登录
职称英语
北京首都国际机场(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用
北京首都国际机场(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用
游客
2023-06-22
52
管理
问题
北京首都国际机场
(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用,至今已有50多年的历史。2012年,机场
旅客吞吐量
(passenger throughput)超过8千万人次,是世界排名第二繁忙的机场;航班
起降
(take-off and landing)次数达56万次,世界排名第六。然而,机场的容量仍然不能完全满足客流量的需求。因此,一个新机场将在大兴县修建,预计2018年能竣工并投入使用。
选项
答案
Beijing Capital International Airport is located 32 km northeast of Beijing’s city center. It was put into use in 1958 and has a history of more than 50 years until now. In 2012, the passenger throughput in the airport was more than 80 million, making it the second busiest airport in the world. The airport’s airplane take-offs and landings reached about 560 thousand, ranking sixth in the world. However, the capacity of the airport still cannot fully meet the passenger flows. To this end, a new airport is to be built in Daxing County and is expected to be completed and put into use in 2018.
解析
1.第1句中的具体方位“北京市中心东北方向32公里处”需根据英文表达习惯,将地址从小到大进行重新梳理,译作32 km northeast of Beijing’s city center,置于句末。
2.第2句前半句中的“投入使用”为无被动标识词的被动短语,译作be put into use,由于此为实施于1958年的瞬间动作,故应用过去式,即表达为was put into use。后半句表达的是延续到现在的情况(至今已有50多年的历史),则应用一般现在时(has a history of…)。
3.第3句中分号前的内容包括两个分句,前一个分句“机场旅客吞吐量(passenger throughput)超过……”可处理为主干,后一分句“是……的机场”可套用make sb./sth.sth.的结构,处理成前一分句的伴随状语,表达为making it the second busiest airport in the world。
4.最后一句中的“因此”并不是表论述主题的顺承,而是表“为了解决这个问题”之义,故翻译时,用短语to thisend表达更为确切。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2772991.html
相关试题推荐
[originaltext]Londontaxidriversknowthecapitallikethebackoftheirh
[originaltext]Londontaxidriversknowthecapitallikethebackoftheirh
[originaltext]ElevenTalibanfightersattackedanimportantairportinsout
[originaltext]ElevenTalibanfightersattackedanimportantairportinsout
[originaltext]Twomonthsago,ZogbyInternational,aWashington-basedresea
ChinaInternationalPublishingGroupisthelargestandthemostauthoritativ
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]TherecentlyreleasedreportfromtheInternationalAgencyfo
[originaltext]TherecentlyreleasedreportfromtheInternationalAgencyfo
[originaltext]TherecentlyreleasedreportfromtheInternationalAgencyfo
随机试题
Youwillhearamanagerinatravelcompanyaddressingagroupofemployees
脾气虚证、脾阳虚证、中气下陷证、脾不统血证的共同临床表现是A.食少便溏 B.腹
常被选为理想的建筑基础的是( )。 A、岩浆岩 B、浅成岩 C、变质
A.战略性计划 B.战术性计划 C.战备性计划 D.战斗性计划 E.战役
和电汇相比,信汇的主要特点有()。A.费用低 B.速度慢 C.占时短 D.
A. B. C.溶液的pH值增大 D.溶液的pH值降低
CME欧洲美元期货合约的报价采用的是100减去以()天计算的不带百分号的年利率
在工程量清单计价中,按分部分项工程单价组成来分,工程量清单计价主要有()形
下列组织协调方法中,属于交谈协调方法的有( )。A.走访 B.专题会议 C.
关于编制招标控制价时,采用的材料价格信息的说法,正确的是()。A、价格信息应优
最新回复
(
0
)