首页
登录
职称英语
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
游客
2023-06-25
38
管理
问题
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment in China. Adhering to the publishing philosophy of " assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China, and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, the Group makes it a rule that some young staff are selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies every year.
选项
答案
中国国际出版集团
(China International Publishing Group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版
原则
(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。
解析
1.第一句中,“最权威的”可译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可译为publishing and distribution。
2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可译成现在分词短语作状语,即“adhering to…”;“全心致力于……”的主语是the Group,因此译成“the Group commits itself entirely to…”,其中to是介词,后面应接动名词形式,即译成promoting和advancing。
3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以译为are selected and sent。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2782189.html
相关试题推荐
ChinaInternationalPublishingGroupisthelargestandthemostauthoritativ
[originaltext]Aninternationalteamofdoctorsandscientistsiscallingfo
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]Aninternationalaidgroupiscallingforanoverallcheckof
[originaltext]TherecentlyreleasedreportfromtheInternationalAgencyfo
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext]Kenyaisthethird-largestteaproducerintheworld.Almostall
随机试题
______(任何一个首次来到异国的人)isapttofindeverythingaroundhimbothstrangeandinter
WillChineseReplaceEn
Notonly______asacookeddishallovertheworld,butalsoitisusedinmaki
下列选项符合"用寒远寒"治疗法则的是()A.阳虚之人慎用寒凉药物 B.寒
痢疾与泄泻的鉴别点不包括A.泻下稀薄或赤白黏冻 B.泻下有无脓血 C.泻下次
与血浆具有相同渗透压的葡萄糖溶液的浓度是A.5% B.2% C.1% D.
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
二期梅毒的主要表现是 A.闭塞性小动脉炎B.梅毒疹C.硬性下疳D.树胶样
国际债券的投资者主要有()。A:各国政府 B:银行或其他金融机构 C:各种基
《公路水运工程安全生产监督管理办法》第五十五条规定从业单位及相关责任人违反本办法
最新回复
(
0
)