首页
登录
职称英语
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
游客
2023-06-25
37
管理
问题
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment in China. Adhering to the publishing philosophy of " assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China, and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, the Group makes it a rule that some young staff are selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies every year.
选项
答案
中国国际出版集团
(China International Publishing Group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版
原则
(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。
解析
1.第一句中,“最权威的”可译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可译为publishing and distribution。
2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可译成现在分词短语作状语,即“adhering to…”;“全心致力于……”的主语是the Group,因此译成“the Group commits itself entirely to…”,其中to是介词,后面应接动名词形式,即译成promoting和advancing。
3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以译为are selected and sent。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2782189.html
相关试题推荐
ChinaInternationalPublishingGroupisthelargestandthemostauthoritativ
[originaltext]Aninternationalteamofdoctorsandscientistsiscallingfo
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]Aninternationalaidgroupiscallingforanoverallcheckof
[originaltext]TherecentlyreleasedreportfromtheInternationalAgencyfo
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext]Kenyaisthethird-largestteaproducerintheworld.Almostall
随机试题
WillthereeverbeanotherEinstein?Thisistheundercurrentofconversation
[originaltext]Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelati
智力的多元理论提出者是心理学家( )A.斯皮尔曼 B.斯腾伯格 C.吉尔福
A.-21 B.21 C.-30 D.30
治疗鼓胀肝肾阴虚型,应首选A.柴胡疏肝散 B.胃苓汤 C.一贯煎合猪苓汤
沪深证券交易所成立后,新股发行经历的演变过程是()。A.“议价→定价→竞价”
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
下列选项中,可由期货公司住所地的中国证监会派出机构依法核准任职资格的人员有()
甲公司采用资产负债表债务法核算所得税,适用的所得税税率为25%,每年按净利润的1
已知某电厂发电机经220kV输电线路接于受端无限大系统母线,已归算到基准值的标么
最新回复
(
0
)