编辑加工题:阅读分析短稿,并按照稿件加工整理的规范进行编辑加工。(本题20分)

考试题库2022-08-02  60

问题 编辑加工题:阅读分析短稿,并按照稿件加工整理的规范进行编辑加工。(本题20分)编辑工作作为一项社会文化工作,具有文化工作共有的政治性、思想性、科技性、选择性等特点;作为一种社会专门职业,又具有自己的专业特点,如加工性、创造性、描述性等。出版物的编辑工作是由编辑人员承担的。因此,编辑人员毫无疑义地是出版工作的骨干力量。为了做好编辑工作,编辑人员必须具备政治认知能力、语言文字能力、技术开发能力、社会活动能力、信息感知能力、审美能力等七个方面的能力。其中,语言文字能力又大致包括规范能力、加工能力和写作能力。规范能力是指敏锐辨别语言文字应用中常见差错的能力。作者写稿,作品中难免会出现用字、用词、用语、造句、修词不规范的现象,或者标点符号、量和单位、数字形式等使用有误的情况。编辑要在语言文字应用方面建立和发挥自己的职业优势,比作者更熟悉相关语言文字规范,能在加工整理稿件时把不规范之处一一改正。写作能力是编辑的基本功。虽然编辑不能代替作者写作,但编辑写作能力的弱或强,往往决定着他编辑加工整理水平的高或低,以及在作者面前发言权的大或小。凡是写作能力强的编辑,加工整理稿件往往能恰到好处,从而很快取得作者的信任;否则,就容易被作者轻视,有的作者甚至会因对编辑的能力不满意而把稿件撤回。此外,编辑工作业务也常常要求编辑写作一些文字,如选题报告、审稿意见、约稿信、退修信、出版说明、序言、出版物评论,等等。加工能力虽然也体现为对稿件中一些具体差错的纠正,但更重要的是优化稿件的表达效果,如合理调整语序和节奏,保持语言风格和文体风格的统一,加上可有可无的字、词、句,以及避免可能产生的岐义现象,等等。有些编辑的加工能力不到位,往往以错改错,甚至改误为正,犯了编辑工作的大忌,有的还因此而铸成大错。这些都是应该引以为戒的。在我国近代出版史上,出现过许多编辑能力很强的优秀编辑,他们催生了一大批优秀出版物。如在张元济擘画下,世界书局出版了大量优秀的翻译作品,包括严复翻译的《天演论》《原富》《穆勒名学》,林纾翻译的《巴黎茶花女遗事》《黑奴吁天录》等,受到文化界人士的肯定。开明书店尽管规模不及世界书局而超过中华书局,却汇聚了一批著名文化人担任编辑,如夏丏尊、叶圣陶、郭绍虞、王统照、宋云彬、周予同、周振甫等。这些学者深厚的学术造诣、严谨的治学态度,使开明书店逐步形成了朴实严谨的编辑作风,成为有影响的民营出版机构之一,出版的图书注重学术质量和编辑质量,得到社会的认可,而期刊《中华学生界》更在当时深受读者的欢迎。

选项

答案

解析 (1)“科技性、选择性”应改为“科学性、创造性”。
(2)“创造性、描述性”应改为“选择性、中介性”。
(3)“政治认知能力”应改为“政治认知能力、策划能力”。
(4)“技术开发能力”应改为“判断能力”。
(5)“修词”应改为“修辞”。
(6)“弱或强”应改为“强或弱”。
(7)“序言、出版物”应改为“出版物”。
(8)“加工能力……”段应与“写作能力……”段对调。
(9)“加上可有可无的字”应改为“删去可有可无的字”。
(10)“岐义”应改为“歧义”。
(11)“改误为正”应改为“改正为误”。
(12)“世界书局”应改为“商务印书馆”。
(13)“规模不及世界书局而超过中华书局”应改为“规模不及中华书局和世界书局”。
(14)“《中华学生界》”应改为“《中学生》”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/congyezige/2757483.html

最新回复(0)