首页
登录
职称英语
Where does this conversation take place? [br] [originaltext]M: Excuse me, is it
Where does this conversation take place? [br] [originaltext]M: Excuse me, is it
游客
2025-07-18
15
管理
问题
Where does this conversation take place? [br]
M: Excuse me, is it my turn now? I have been waiting for some time and I am wondering...
W: I’m sorry. The doctor is so busy.
M: Did you go to the Italian High-tech Exhibition in Tianjin University last month?
W: Yes, it was wonderful. I particularly like the works by Da Vinci.
M: I wish I had gone but I heard we had to wait for two hours to get the ticket.
选项
A、They are talking about an Italian High-tech Exhibition.
B、They are talking about the train tickets.
C、They are talking about Tianjin University.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/4166485.html
相关试题推荐
Whatdoesthespeakerdomostprobably?[br][originaltext]CouldIhaveyou
Whatdoesthespeakerdomostprobably?[originaltext]CouldIhaveyouratte
WhenwouldUncleSmithbefree?[br][originaltext]W:Goodmorning,UncleSmith
WhenwouldUncleSmithbefree?[originaltext]W:Goodmorning,UncleSmith.M:
Accordingtotheconversation,whatkindofweatherisusualforMarch?[br][o
Accordingtotheconversation,whatkindofweatherisusualforMarch?[origina
WhenisJulia’sbirthday?[br][originaltext]M:It’sJulia’sbirthdaytomorrow.
WhenisJulia’sbirthday?[originaltext]M:It’sJulia’sbirthdaytomorrow.W:Ar
Wheredoesthisconversationtakeplace?[br][originaltext]M:Excuseme,isit
Wheredoesthisconversationtakeplace?[br][originaltext]M:Excuseme,isit
随机试题
(a)急需钱的Lung打电话给QuickMoneyFinanceLtd.要求安排删美元的临时贷款。经理Bosco接受了Lung的房契并给他提供了贷款。
Itisallverywelltoblametrafficjams,thecostofpetrolandthe【C1】___
Knowledgemaybeacquiredthroughconversation,watchingtelevisionortrave
[originaltext]Welcometothemuseum.Beforewegoinside,I’dliketoremindyo
WhichofthefollowingisNOTadesignfeatureofhumanlanguages?A、Arbitrarines
下列关于旅游投诉处理中的和解,表述错误的是()。A.投诉人与被投诉人自行和解的,
某品牌计算机的参数是:Intel酷睿i747903.6GHz/1TB7200转
一项最新研究发现,经常喝酸奶可降低儿童患蛀牙的风险。在此之前,也有研究人员提出酸
(2017年真题)斑蝥有毒,为降低其毒性,采用的炮制方法为( )A.土炒 B
加强资金保障,鼓励( )。A.采用多元化市场融资方式,拓宽融资渠道 B.有条件
最新回复
(
0
)