首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source lan
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source lan
游客
2025-03-30
31
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual【C1】______and a knowledge and understanding of the latest subject-matter in his field of【C2】______ .
This is, 【C3】______, his professional equipment. 【C4】______this, it is desirable that he 【C5】______have an inquiring mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work【C6】______his own, often【C7】______high speeds, but should be humble enough to consult others【C8】______his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C9】______with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C10】______rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently【C11】______of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i. e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, 【C12】______that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is an advantage【C13】______a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can【C14】______with. It is, 【C15】______ , desirable that he should have an approximate idea about the【C16】______of his source languages even if this is restricted to【C17】______how proper names and place names are pronounced. The same【C18】______to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not【C19】______. There are many other skills and【C20】______that are desirable in a translator. [br] 【C8】
选项
A、should
B、when
C、because
D、if
答案
A
解析
四个选项中只有should能够提前,省略if,引导倒装分句,表示与将来事实相反的虚拟语气,正常语序为“if his own language should not always prove…”,此处should表示可能性不大的假设,意为“假使,万一”。因此选择A。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/4018365.html
相关试题推荐
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcelan
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcelan
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcelan
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcelan
Knowledgeofmicroscopicanatomywasgreatlyexpandedduringthe20thcenturyas
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,natural
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,natural
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,natural
Walkingisexcellentforworking______tension.A、outB、awayC、downD、offD各选项的意思是
Thereceptionwasattendedby______membersofthelocalcommunity.A、excellentB、
随机试题
(1)Josephwasanelderly,nay,anoldman:veryold,perhaps,thoughhalean
A.清燥救肺汤 B.杏苏散 C.桑杏汤 D.麦门冬汤 E.百合固金汤患者
缩写为cef-的是A.青霉素类 B.头孢菌素类 C.四环素类 D.卡那霉素
(2015年5月)对人际接触和交往频繁的工作岗位尤为重要的绩效考评效标是()A
信息与消息和信号意义不同,但三者又是互相关联的概念,信息指受信者预先不知道的新内
民用建筑物主要是由基础、墙或柱、楼板层与地面、楼梯、屋顶和()等6个部分组成。A
不符合前列腺癌的描述是A.老年患者多见 B.多发生于前列腺外区 C.多为高分
投标人少于( )个的,招标人应当依法重新招标。A.2 B.3 C.4 D.
土石路堤施工松铺厚度控制在()以内,接近路堤设计标高时,需改用土方填筑。A
(2017年真题)某单代号网络计划如下图,工作A、D之间的时间间隔是( )天
最新回复
(
0
)