首页
登录
职称英语
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。 [br] [audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_20180
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。 [br] [audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_20180
游客
2025-01-28
26
管理
问题
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。 [br]
选项
答案
Utilizing the benefits from tourism will be critical to achieving the goal of sustainable development and implementing the post-2015 development agenda.
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3932024.html
相关试题推荐
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_091[/au
科学是个美妙的东西——如果无须靠它维生的话。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_085[/audio
科学是个美妙的东西——如果无须靠它维生的话。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_085[/audio
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。[audioFiles]2018
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_073[/audioFil
随机试题
InsomebigcitiesofChina,youmaystillencounterpeddlersurgingyoutob
【B1】[br]【B11】[originaltext]Beforethe1850’s,theUnitedStateshadanumber
行车中遇牲畜通过道路影响通行时,可采取连续鸣喇叭的方式进行驱赶。()
A.α受体 B.α受体 C.β受体 D.β受体 E.β受体激活后能促进糖
顶目财务评估包括( )。A.项目投资估算 B.资金筹措评估 C.项目基础财
下列何药内服的用法不合适()。A.牛黄:每日0.2~0.5g,入丸散服B.马勃
登记机构予以异议登记的,申请人在异议登记之日起()日以内不起诉,异议登记失效
根据艾略特波浪理论,每个完整的波动周期是由上升8浪和下跌3浪组成。()
上市公司发行新股时的《招股说明书》与首次公开发行股票时的《招股说明书》相比,更强
(2020年真题)某公司新建镀锌车间,大气环境影响评价等级为一级,评价范围是以厂
最新回复
(
0
)