首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his(1)_____ l
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his(1)_____ l
游客
2024-10-06
23
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his(1)_____ languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual (2)______, and a knowledge and understanding of the(3)_____ subject-matter in his field of specialization. This is, as it(4)______, his professional equipment.(5)_____ this, it is desirable that he should have an(6)_____ mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work(7)_____ his own, often at high speeds, but should be humble enough to consult others(8)_____ his own knowledge not always prove adequate to the task(9)_____. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding(10)_____ with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to(11)_____ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently (12)_____ of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,(13)_____ that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is an advantage(14)_____ a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can (15)_____ with. It is,(16)_____, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to(17)_____ how proper names and place names are pronounced. The same(18)_____ to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not(19)______. There are many other skills and(20)_____ that are desirable in a translator. [br] (14)
选项
A、over
B、despite
C、rather than
D、instead
答案
C
解析
此处意为“如果他确实会讲,这当然是一个优势 障碍”.rather than“而不是”代人空格,符合上下文语义。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3790025.html
相关试题推荐
MostChinesepeoplewenttoworkbybikewithinliving______.A、mindB、knowledge
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
随机试题
AreYouTooPickyEnough?Whenitcomestolo
[originaltext]M:Madam,canIhelpyou?W:Yes.I’dliketobooktwoseatstoA
Thereisnodoubt______heisagoodemployee.A、asB、whoC、thatD、whatCThereis
Personalityistoalargeextentinherent—A-typeparentsusuallybringabo
安全技术交底应由交底人,被交底人、专职安全员进行签字确认.
补益剂应用时需注意A、真虚假实证、真实假虚证均可使用补益剂 B、补益剂中须配伍
根据《证券公司监督管理条例》第二十八条的规定,下列选项中属于证券公司为客户开立证
麻黄制绒的目的是A:增强疗效B:缓和药性C:降低毒性D:便于调剂制剂E:
荷兰甲公司将一批货物卖给中国乙公司买卖合同订立时该批货物载于由荷兰鹿特丹开往大连
()是指对所发生的每项经济业务都要以会计凭证为依据,一方面记入有关总分类账户,另
最新回复
(
0
)